Статья полностью вот здесь -- www.proza.ru/2011/02/16/414

Катарина Ховард — реальное историческое лицо, вот что рассказывается о её судьбе (*из англ. Википедии, перевод мой):
"Кэтрин Говард (ок. 1524 -- 13 февраля 1542) была пятой женой Генриха VIII, короля Англии, иногда её аллегорически называют "Розой без шипов". Дата и место рождения Кэтрин неизвестны (возможно, графство Дарем, 1521 -- 1525 гг.) Она была дочерью лорда Эдмунда Говарда, младшего сына герцога Норфолкского. Генрих женился на Кэтрин 28 июля 1540 года, почти сразу же после анулирования брака с Анной Клевской. Через два года брака Кэтрин была обезглавлена, по обвинению в измене мужу.

Кэтрин Говард была четвёртым ребёнком лорда Эдмунда Говарда. Точная дата её рождения неизвестна, где-то после 1520-го, но до 1527гг. Она была племянницей Элизабет Говард, матери Анны Болейн, Джорджа Болейна и Мэри Болейн. Кэтрин была внучкой герцога Норфолского, аристократкой. Но её отец, будучи младшим сыном в большом семействе, не был богат. И часто просил о протекции своих влиятельных родственников. Его племянница, Анна Болейн, предоставила ему правительственную работу, в Калле.

Тогда юную Кэтрин отослали под попечительство не родной бабушки, Агнес Тилни, вдовствующей герцогини Норфолка.
В Ламберте Вдовствующая герцогиня Норфолка управляла большим феодальным поместьем, со множеством слуг, опекала многих бедных родственников. В средневековье воспитание знатных детей в чужих арристократических домах -- было традицией. Такое воспитание не отличалось глубиной.

Кэтрин не была настолько же образована, как некоторые другие жёны Генриха VIII, хотя всегда проявляла стремление к знаниям, к чтению и письму. Современники описывают её, как довольно живую девушку,не как набожную и учёную. Ещё в доме бабушки, в атмосфере довольно безнадзорного воспитания, Кэтрин увлеклась учителем музыки, Генри Мэноксом, и, в возрасте от 11 до 16 лет (приблизительно в 1536 году) , вступила с ним в связь. Когда Кэтрин стала королевой, Мэнокс был назначен придворным музыкантом, и, позже, свидетельствовал об их связи в суде.

Это увлечение закончилось в 1538 году, когда Кэтрин стала терпеть домогательства со стороны секретаря бабушки, Фрэнсиса Дрэхема. Позже они так обращались друг к другу, словно были муж и жена. Дрэхем, например, поручал Кэтрин хранение своих денег, когда он уезжал куда-нибудь по делу. Фрейлины герцогини, соседки по комнате Кэтрин, и другие слуги, знали об этих отношениях, которые, очевидно, были закончены, когда до герцогини дошли некие слухи о поведении её внучки. Несмотря на неодобрение герцогини, Кэтрин и Фрэнсис, возможно, хотели пожениться после его возвращения из Ирландии.

Прибытие ко двору

Дядя Кэтрин нашёл ей место при королевском дворе, в качестве молодой привлекательной фрейлины при новой жене Генриха Анне Клевской. Кэтрин быстро попала в поле зрения короля, который поначалу был очень привязан к Анне. Родственники Кэтрин сомневались в её способности привлечь короля, стать его любовницей, говорили, что она недостаточно опытна и умна для этого. Она ведь была малообразованна, и не так уж ярка. Но другие факторы оказали своё влияние в данной ситуации. Родственная связь семьи Говардов с Анной Болейн (семья Болейн были единственными протестантами среди Говардов), семья рассматривала Кэтрин, как человека, который может вернуть Англии истинную веру. Поскольку внимание короля к их родственнице возросло, вырос и авторитет семьи. Генри оказывал семье милости (даровал земли), дарил богатые ткани Катрин.

Брак (1540)

Когда король Генрих так поспешно аннулировал свой брак с Анной Клевской (9 июня 1540 года), пошли слухи, что Кэтрин беременна. Генрих и Кэтрин заключили брак спустя три недели, после того, как король расторг узы брака с Анной, в июле 1540. Генрих спешил обеспечить трон здоровыми сыновьями, ибо у него был только один сын Эдуард (позже Эдуард VI). Королю было около пятидесяти, он сильно полнел, терял свою былую привлекательность, и забрасывал свою молодую невесту драгоценностями и фантастическими подарками. Война с Францией и английское протестанство стоило Генриху доверия людей, он уже страдал от многих болезней. Молодая и как будто бы добродетельная жена привнесла в его жизнь счастье. Король был на тридцать лет старше Катрин, но она как будто избрала свои девизом -- подарить королю счастье и любовь.
Но, несмотря на власть и богатства, Кэтрин всё же находила свои супружеские обязанности малопривлекательными. Она не забеременела после заключения брачного союза, и тяготилась тучностью супруга. Король весил приблизительно сто сорок килограмм. Изо рта Генриха уже исходило зловонное дыхание больного человека, на его бедре постоянно точилась гноем язва. В начале 1541 года у Кэтрин завязался легкомысленный роман с одим из обласканных придворных Генриха, Томасом Кулпепером, на которого она обратила внимание ещё два года назад, только прибыв ко двору.
Генрих и Кэтрин совершили поездку по Англии в 1541 году, и поддерживали супружеские отношения, ждали только беременности Кэтрин, чтобы она была коронована. Однако, и внебрачные отношения королевы также развивались. И она вынуждена была покупать молчание иных свидетелей, вводить их в штат своих слуг. Наиболее неосмотрительным её решением было приблизить ко двору и к себе Генри Мэнокса, в качестве одного из музыкантов, и Фрэнсиса Дрэхэма, как личного секретаря. Этот просчёт привёл её к обвинению в измене после двух лет брака с королём.

Падение (1541)

К концу 1541 года закончилось утверждение протестанства в Англии, и неосмотрительность Кэтрин скоро была предана огласке протестанским реформатором Джоном Лэсселзом, сеcтра которого, Мэри Холл, служила горничной в доме вдовствующей герцогини. Мэри засвидетельствовала сексуальные связи Кэтрин. Лэсселз предоставил информацию Томасу Крэнмеру, в то время архиепископу Кентерберрийскому, близкому советнику короля.
Крэнмер, зная что любой предварительный контракт с Драхэмом лишил бы занность брака Кэтрин и короля, подал Генриху письмо с обвинениями в адрес его жены, 2 ноября 1541 года, во время мессы в день поминовения усопших. Генрих поначалу оказывался верить, считал письмо подделкой, просил, чтобы Крэнмер расследовал это дело. В течение нескольких дней подтверждающие доказательства были найдены, королю также предоставлены были свидетельства Дрэхэма и Кулпепера, -- после того как оба были подвергнуты пыткам в Тауэре. И любовное письмо Кэтрин Кулпеперу.
Кэтрин была обвинена в измене, но никогда не признавала своей вины. Она признавала, что её поведение до брака было легкомысленным, несоответствовало аристократической фамилии, не говоря уж о чести королевы Англии.
Есть легенда, что Кэтрин удалось ускользнуть из своей комнаты (в которой она была заперта), удалось пройти мимо охраны и прибежать в часовню, где король слушал мессу. Она барабанила в дверь, выкрикивая имя супруга, и с тех пор, по легенде, в часовне можно слышать эти крики -- её призрака. В конце-концов стража её поймала, заперла в комнате в Хэмтон-Корте, под надзором лэди Рочфорд. Но это лишь легенда, есть большое сомнение в её подлинности. Крэнмер велел удалить из комнаты королевы все предметы, которыми Кэтрин могла бы совершить самоубийство, так как нашёл её очень жалкой и потерянной в момент обвинения в измене. Её просьбы увидеться с королём были проигнорированны.
Кэтрин отрицала наличие любого предварительного брачного контракта с Дрэхэмом, заявляя что тот её попросту изнасиловал.

Кэтрин была лишена титула королевы 23 ноября, и заключена в тюрьму в Мидлсексе зимой 1541 года. Кулпепер и Дрэхэм были жестоко казнены, как изменники. По традиции, головы их были выставлены на всеобщее обозрение на Лондонском мосту. Родственники Кэтрин также терпели гонения, кроме её дяди Томаса, герцога Норфолкского, который сумел остаться в стороне от этого дела. Всех Говардов судили, признали виновными в сокрытии измены, заключили в тюрьму и лишили имущества. Со временем, однако, они были освобождены и восстановлены в правах.
Кэтрин окончательно признали виновной в супружеской измене и присудили к смертной казни, исполнение которой было намечено на 13 февраля, в семь утра.
Ночь перед казнью Кэтрин не спала. Она встретила свою смерть достойно, хотя казалась бледной и испуганной, и ей потребовалась помощь, чтобы подняться на помост. В своей речи она признала наказание "достойным, и только", попросила милосердия для своей семьи, просила молиться о её душе. Народные песни влагают в её уста последнее признание в любви Кулпеперу, но неизвестно было ли так на самом деле. Кэтрин отсекли голову, и её тело похоронено в неизвестной могиле, близ часовни св. Петра, там же, где упокоилась её кузина, Анна Болейн. Король Генрих не видел этой казни.
Франциск I Французский написал королю письмо (по поводу казни Катрин) с сожалениями о "непристойном поведении Королевы", замечая, что "легкомысленность женщин не может повредить чести их мужей".

С исторической точки зрения судьба и личность Катарины не так интересна, как личность Анны Болейн, её кузины, вызвавшей целое преобразование в Англии. О Кэтрин написаны две современные биографии -- "Трагедия Тюдоров" (1967, Л.Б.Смит) и "Кэтрин Говард: заговор Тюдоров" Джоанн Денни (2006). И та и другая книги с сочувствием повествуют о судьбе Кэтрин, хотя в них есть расхождения по-поводу характера девушки, и в некоторых других важных вопросах (дата рождения, и т.д.). Её биографию разбирали в своих публикациях Элисон Уир "Шесть жён Генриха VIII" (1991), и Дэвид Старки (2004).
Некоторые авторы были настроены весьма критически в отношении Кэтрин. Лэйсли Болдуин Смит описал её жизнь, как "гедонизм", говорил о ней как о "юной преступнице". Элисон Уир (1991) считает её "легкомысленной распутницей".

Портреты Кэтрин Говард

После того, как Катарина была казнена, семья убрала её изображение из семейной портретной галереи, потому что Генрих так никогда и не простил её вероломство.
На портрете Гольбейна на Кэтрин тот же самый большой драгоценный камень (брошь?), какую можно увидеть на Джейн Сеймур в групповом портрете Гольбейна, в Вене. Существовали драгоценности, которые могли принадлежать только короне, и никому лично. И нет никаких других портретов Катарины, чтобы сравнить изображения.
В течение многих столетий картина Ганса Гольбейна была, как полагали, портретом Катарины Говард. Теперь некоторые историки сомневаются, что на портрете изображена Кэтрин. Есть предположение, что на данном полотне изображена сестра Джейн Сеймур, Элизабет Сеймур. Женщина имеет заметное сходство с Джейн, особенно в области подбородка, и носит одежду вдовы, которую Кэтрин никогда на себя не примеряла. Кроме того возраст изображённой девушки где-то двадцать один год. Но Кэтрин не достигла своего двадцать первого дня рождения, даже если брать самую раннюю из предполагаемых дат (1520 -- 21гг. ). Другая версия говорит о том, что, возможно, это портрет шотландской племянницы Генриха, леди Маргарет Дуглас.

Фильмы
Первый фильм в 1926 г. немое кино, с Габриэль Мортон.
"Личная жизнь Генриха VIII", 1933, комедия нравов, где Кэтрин намеревается честолюбиво обольстить короля, но в итоге влюбляется в очаровательного и любезного, преданного Томаса Кулпепера.
В 1970г. выходит драма на Би-би-си, одна из частей "Шести жён Генриха VIII". В этой версии Катарина показана как эгоистичная гедонистка, которая пользуется наивностью Кулпепера, ради собственной беременности, необходимой ей как королеве.
В 1973 году, напротив, Линн Фредерик сыграла роль Катарины с большим сочувствием к ней, выдвинув на первый план её молодость и положительные качества характера.
В 1998 Эмилия Фокс сыграла Кэтрин в "Кэтрин Говард" в Чичестере, Англия, и позже сыграла третью жену Генриха, Джейн Сеймур, в драмме 2003 года "Генрих VIII".
В 2001 году Мишель Абрахам сыграла Кэтрин в документальном фильме доктора Дэвида Старки о жёнах короля Генриха.
В 2003 году Эмили Блант в драмме "Генрих VIII", сыграла Кэтрин с большим сочувствием к её судьбе, фильм сфокусирован на любовных приключениях Кэтрин. Её супружеская измена объясняется, прежде всего, желанием родственников видеть Кэтрин беременной.
В очередной версии рассказа о судьбе этой женщины (2009 год) Кэтрин показана ветренной и добродушной, не без авантюрности, но жизнерадостной девушкой.

История Катарины Говард нашла своё отражение в современных романах "Королевская Роза" Алисы М. Либби, "Murder Most Royal and Rose Without a Thorn" Jean Plaidy, "The Boleyn Inheritance" Philippa Gregory, "Vengeance Is Mine" Brandy Purdy, затрагивающая вопросы веры и католицизма трилогия "The Fifth Queen" Ford Madox Ford, в песне "Судьба Екатерины Говард" группы Blackmore's Night, пьесса "Роза без шипов" (2008г) написанная Гарри Денфордом, книга "Ошибка королевы" "The Queen's Mistake" Diane Haeger, "The Tudor Wife" Emily Purdy, в песне "Marry Me" от Emilie Autumn."

Портрет Анны Клевской (Гольбейн)



Тот самый портрет Катрин Говард Гольбейна Младшего (возможно Катарины Говард)



Красно-белая Роза Тюдоров ))



Портрет Генриха VIII (Гольбейн)



И мой перевод и моё исполнение песни "Судьба Катарины Говард" из репертуара "Blackmore`s Night"



Мне подумалось, что своеобразной иллюстрацией к данной статье будет такое стихотворение ( www.proza.ru/avtor/miksel ), которое мне понравилось:

Мартина Левина

Свеча

Я догораю... догорю... я стану пеплом...
Слезами воска... истеку... с лучом рассветным...
Исчезну в мире... и меня... не будет больше...
И звона сладкой... пустоты... не будет горше...
Я догораю... но еще... пока жива я...
Я жить хочу... хочу светить... не умирая...
Сгорит свеча... но сгинет мрак... в рассветной дымке...
Развеяв мглу... в огне блестят... мои слезинки.


Кадр из фильма о Катарине Говард (юная Катарина с вдовствующей герцогиней Норфолкской)) )


Сейчас слушаю запись первого контртенора в СССР -- Эрика Курмангалиева.
Удивительный вокал!
Впервые я услышала контртенор на Новосибирском фестивале, в опере Пёрсела "Дидона и Эней" (барочная опера). Выступал певец с Украины (контртенор), а так же две певицы из Англии из США и бас из Франции. Организатором этого чудесного фестиваля был наш, Новосибирский Оперный, и Теодор Курентзис, который на вечере дережировал...
Все певцы были великолепны... Но контртенор произвёл на меня впечатление. Во-первых я никогда раньше не слышала такого вокала, я не могла понять -- женщина это поёт или всё-таки мужчина (на сцене я видела мужчину...)... Этот вокал всё же отличается от женского, не знаю как описать это.... большей холодностью?... каким-то странным звучанием, неповторимым.... Что явно слышалось в сравнение с женским вокалом со сцены... В буклете я прочла, что такой вокал называется контртенор. Чрезвычайно редкий...

Можно представить себе сколько домыслов это вызывает!, в отношении певца.
Я ничего не знаю о... гм... тонкостях физиологии в данном случае... Но, вроде бы, (с того самого концерта я стала интересоваться контртенорами), это просто такой редчайший голос -- очень высокий мужской вокал.

Но, судя по записи которую я слушаю, у Эрика Курмангалиева был удивительный, по силе и пластичности контртенор.
И мне было очень грустно, когда я узнала о недавней (в 2007 году), трагической смерти певца. А так же прочла больше информации о его удивительной судьбе. ( сайт - countertenors.ru/ О контртенорах, записи, концерты, и т.д.)) )

"Эрик Курмангалиев родился 31 декабря 1959 года в Западном Казахстане в местечке Кульсары. Окончил Московский музыкально-педагогический институт имени Гнесиных. Стажировался в аспирантуре Московской консерватории имени Чайковского у профессора Н. Л. Дорлиак. Дебютировал как концертный певец на сцене Большого зала филармонии имени Шостаковича в Ленинграде в 1980 году. Вел широкую концертную деятельность, исполняя оперы и сольные программы на ведущих сценах России, Украины, Латвии, Казахстана, в Нидерландах, Бельгии, Греции. Выступал с престижными оркестрами под управлением известных дирижеров.

На фестивале Советской музыки в Бостоне в 1988 году пресса назвала певца феноменом и проводила параллель с легендарной оперной певицей Федорой Барбиери. По приглашению Святослава Рихтера был постоянным участником международного фестиваля «Декабрьские музыкальные вечера Рихтера». По приглашению Пьера Кардена выступал на сценах Парижа. Первый исполнитель произведений Альфреда Шнитке: 2-я симфония, 4-я симфония, кантата «История доктора Иоганна Фауста».

В 1992 году за роль Сонг Лилинг в спектакле «Мадам Баттерфляй» по одноименной пьесе американского драматурга Дэвида Хванга был признан лучшим актером года.
Пятнадцать лет назад спектакль «Мадам Баттерфляй» потряс весь театральный мир. Когда выяснилось, что томная восточная красотка с высоким голосом и грациозной походкой на самом деле – мужчина, в это поначалу мало кто поверил. Когда же все сомнения развеялись, в театр стали ходить именно на Эрика Курмангалиева, игравшего ту скандальную роль". ( *--"-- )

" По словам Курмангалиева, отец был очень против его увлечения музыкой. Он даже нередко колотил его. Зато мама поддерживала все его «музыкальные шалости и творческие поползновения».
«Когда поступал в Институт имени Гнесиных: от меня отпихивались и не знали, что со мной делать. Да я и сам тогда не знал, что мой голос называется контра-тенором. Я был первым контратенором в СССР, поэтому по отношению ко мне возникла определенная неуверенность преподавателей», – признался певец в интервью ЛИМБУС ПРЕСС.
«Я не комплексовал и не гордился. Понимал, что это – мое естество. Со второго курса я начал гастролировать по всему Союзу, что уже говорит о многом. Хотя, конечно, мне пытались ставить препоны. Была одна такая народная артистка, не буду называть ее фамилию, – так вот, на каждой комиссии она обязательно заводила разговоры о том, что мое творчество – это влияние буржуазной культуры и что советская общественная мораль не позволяет нам расслабляться и выпускать таких вот «профессионалов» на сцену», – рассказал Курмангалиев в интервью «МК».
Певец признался, что любит гастролировать в провинции: «Скажем, в тех районах, где шахты, Кузбасс, например...» «В таких центрах, как Петербург, Москва или Киев, к моему голосу и пению относятся очень придирчиво, наверное, от избалованности. А когда я приезжаю в Кемерово или Новосибирск, там – стопроцентный прием», – отметил он."

(* из информационной статьи от 13.11.07 10:49 "В московской реанимации умер оперный певец Эрик Курмангалиев" NR2.Ru, «Новый Регион»)

"В 1975 году его круто заметили, и , похоже, взяли на содержание очень серьёзные спонсоры. С тех пор он делал что хотел, жил в самых дорогих гостиницах, ездил по миру куда хотел, и пел. Только пел. Конечно, его берегли, как могли и всё ему позволяли и прощали те, кто понимал , с каким уникальным самородком имеют дело. Чего там говорить, это гений, у него просто уникальнейшие вокальные данные в нашем столетье.

Кто слушал его живьём - это улёт. Я случайно оказался на его концерте в конце 1980-х годов в маленьком городке Тарусе. Был его концерт в местном краеведческом музее. Причём приехал он туда на кавалькаде из нескольких джипов, больше человеческого роста. Это было самое начало 90-х, тогда джип был еще больша-ая редкость. И он там пел, без микрофона, живьём, в небольшом зале при местном краеведческом музейчике. Это было не передать словами. Это был улёт в другие миры для тех кто понимает.

Эрик Курмангалиев имел талант от Бога, уникальный голос, каких больше на планете нет. Он имеет облик необыкновенный (...)

Это тот самый знаменитый эфир передачи радио Монморенси, записанный в 1996 году. Это не шутка, это действительно было. (*Лаэртский -- Курмангалиев)
ac.ta4ka.ru/echo/1996.09.29_kurm ... galiev.mp3
20 минут хорошего настроения. Слушайте, вы поймёте почему это поместили в отдел "Юмор" Как Эрик Курмангалиев разговаривает в этой студии, укурившись в дым, так многие сегодняшнее поколение выбравшее пепси разговаривают в обычной жизни. Молодые наверное подумают что этот Курмангалиев типа Децела, такой-же придурок, обкурился и двух слов связать не может. Но нет, эти люди совершенно в разных мирах, Децл - пылинка, его ообще не видно, Курмангалиев это Космос в масштабах века. " (* по данным интернета)

Из интервью с певцом www.peoples.ru/art/theatre/opera/kurmangaliev/ :
" (...) С удивлением обнаружила: в двух шагах от меня стоял скромный парень в темном пальто, замотанный до ушей теплым шарфом.

Эрик: «Да никуда я не пропадал. Я постоянно гастролирую. Чаще всего, конечно, за границей. Но и концерты по России в последнее время – не редкость. Россия вообще, судя по всему, изголодалась по классической музыке. Публику в провинции просто тошнит: к ним по два-три раза в год приезжает вся эта шушера – дутые попсовые исполнители, так называемая российская эстрада. Поэтому там, в глубинке, люди с удовольствием ходят на концерты классической музыки».

– Но в Москве, если я не ошибаюсь, вы в последний раз выступали лет пять назад…

Эрик: «Я давал гала-концерт в 2002 году, в октябре. Он тогда имел большой резонанс: скажу прямо, за прошедшие несколько лет такого феерического выступления на сцене Большого зала Консерватории больше не было».

Пока Курмангалиев разъезжает по миру, в театральной Москве множатся слухи вокруг его имени. Каких только разговоров, объясняющих его отсутствие, не приходилось слышать…

– Эрик, давайте опровергать или подтверждать многочисленные слухи. Я вот слышала такую «новость»: Курмангалиев стал воинствующим мусульманином, так что сейчас ему не до пения.

Эрик: «Ничего подобного. Я – космополит по жизни, человек мира. Поэтому в любой стране чувствую себя как дома. Но пока ни к какой религии не примкнул».

– Слух второй: Курмангалиев ушел в шаолиньский монастырь, где прожил несколько лет, – мол, поэтому его нигде не видно.

Эрик (долго смеется): «Ольга, это все легенды, о которых я слышу впервые только от вас».

(...)
– Когда пришло понимание, что вы не такой, как все?

Эрик: «Когда я приехал в Алма-Ату поступать в консерваторию. У себя в ауле я пел, пел, пел, а тут вдруг приехал в Алма-Ату – и все ахнули. Конечно, меня пытались переучивать: мол, как же так, мужчина почему-то поет женским голосом. В Советском Союзе это было невозможно! Так что всякие инсинуации наблюдались по поводу моего тембра. Но окончательно я понял, что у меня действительно уникальные вокальные данные, только когда перебрался в Москву. Я поступил в Гнесинку, и на всех экзаменах по вокалу обсуждение моей персоны длилось по три-четыре часа. И всегда – всегда! – я находился на грани вылета». (* Ольга Сапрыкина,Сайт: Московский комсомолец )

Ещё одна трагическая судьба музыканта, артиста... Как грустно было это читать...


@темы: "музыка", "контртенор"

"Становясь старше, -- говорит Джун Табор -- Я лучше понимаю все глубины горя и радости в песне". ( The Guardian )

"Джун Табор -- одна из самых популярных исполнительниц народной английской песни. Она обладает экстраординарным диапазоном, способностью придавать своему голосу драматичность и страстность, так что песня затрагивает слушателя о самых глубин души" ( The Guardian )

" Она может остановить время и растопить самое каменное сердце. Она поёт с состраданием, искренностью и стоицизмом". (Сэм Сондерс, 2006)

"Это совершенство народной музыки. В своём творчестве Джун Табор охватила многие территории -- и многие стили, от джаза до Веймарских баллад. Слушая её песни, вы слушаете, вероято, самого великого исполнителя и хранителя британской народной музыки". (Би-би-си) (*с официального сайта певицы)

Какое потрясающее лицо! И ещё более потрясающий голос, низкий, народный...

Джун Табор родилась 31 декабря 1947 в Уорике, Англия.
Джун говорит скромно: "У меня нет профессиональной певческой подготовки, и потому я никогда не провожу семинаров... Предпочитаю петь под живые инструменты -- фортепиано, французскую гармошку... По образованию я библиотекарь, и ресторатор". Ещё во время обучения в Оксфордском университете она стала выступать с народными песнями в популярных студенческих пабах, первое выступление -- в 1972 году... Позже был записан альбом с Мэдди Прайор... И всё это происходило в 60-х -- 70-х годах, во время второй волны так называемого Кельтского Ренессанса в Европе и Америке.

Потом Джун Табор на некоторое время прекратила свою певческую карьеру. В этот период времени она работала библиотеркарем, и, вместе с мужем Дэвидом Тэйлором, управляла рестораном в Камбрии, Англия. В 1990-ом году она вернулась в музыку.
В 1990 году Джун сотрудничала как певица с фолк-роковыми коллективами, с 1996 по 2004 год появляется в популярных передачах Би-би-си о фолклорной музыке. В 2002 году учавствут в "Концерте Мира", во Фландрии. Все эти годы Джун работала в различных жанрах (не только чисто-фольклорного вокала, почти без сопровождения), -- джаз-экперименты, романсы. Её альбом 2003 года -- вернулся к фолклорному жанру баллады. Прмерно в то же время прошли трансляции по радио -- песни второй мировой войны, в исполнении Джун. (*перевод из англ. Вики)

С официального сайта Джун Табор -- www.brightfieldproductions.co.uk/tabor.htm

Джун Табор (краткая биография)

"Неповторимый среди самых эмоциональных британских голосов..."

Родившись в Уорике, Джун получила образование в Оксфордском университете по профессии библиотекарь, она занималась так же ресторанным бизнесом, но всегда оставалась в первую очередь исполнительницей песен, где слова менее значимы, чем музыка. Её творческая работа за прошедшие тридцать лет очень разнообразна. Простота и изящество, традиционность в раннем альбоме Airs and Graces (1976), близкие к модерну Abyssinians (1983) и Aqaba (1988), богатство и разнообразие звучания с Angel Tiger (1992) и Aleyn (1997, запись концерта, вживую), A Quiet Eye (1999) -- запись с джазовым оркестром, добавляющим голосу Джун феерию красочных звуков, и очень личный альбом Rosa Mundi (2001). Альбом An Echo of Hooves (2003), возвращается к традиционной балладе, принёс Джун табор премию Би-би-си "Лучший Певец Года" среди фолклорных исполнителей 2004 года. Впоследствии была снята серия её концертов (для ВВС4).
В 2006 году она сотрудничала с английским композитором и саксафонистом Иэном Баллэми, наряду со своим давним аккампаниатором пианистом Хувом Уорреном. В тот же год она исполнила песни военных лет с Лондонским симфоническим оркестром. В 2007 году появился альбом Apples, в сотрудничестве с дуэтом Энди Каттинга и Марка Эмерсона, дополнял музыкальное сопровождение контрабас Тима Гарри, внося в музыку необычную динамику.

О некоторых альбомах:

"A t t h e w o o d's h e a r t" -- (один из последних альбомов певицы) релиз вышел 17 октября 2005 года. Составлен преимущественно (но не исключительно) из традиционных английских песен, которые охватывают период в 400 лет, от времени короля Генриха VIII, до Эллингтона.

Maddy Prior & June Tabor "Silly Sisters" British Folk 1978 -- один из самых красивых альбомов фолковой музыки! Голоса этих двух женщин, народная традиция исполнения английских баллад и песен -- всё это очень живо, так, как должно быть в жизни. Но ярче чем в жизни!

Её имя, возможно сценическое, вернее было б прочитать как Джун Тэйб, Tabor -- то есть маленький барабан, тамбурин. Но я думаю, что на русском языке лучше звучит Табор. Тем более что в низком вокале певицы есть нечто схожее с нашими , знаменитыми цыганскими исполнительницами. Тоже -- без всякого профессионального образования.

Дискография :

Дуэт с Мэдди Прайор --

Silly Sisters (1976)
No More to the Dance (1988) (as The Silly Sisters)

Соло-альбомы:

Airs and Graces (1976) (including And the Band Played Waltzing Matilda)
Ashes and Diamonds (1977)
A Cut Above (1980)
Abyssinians (1983)
The Peel Sessions (1986) - recorded January 1977
Aqaba (1988)
Some Other Time (1989)
Angel Tiger (1992)
Against the Streams (1994)
Singing the Storm (1996) - with Savourna Stevenson and Danny Thompson
Aleyn (1997)
On Air (1998)
Reflections (1999) 3-CD box set. Contains June's first three solo albums: Airs & Graces, Ashes & Diamonds, A Cut Above
A Quiet Eye (1999)
Rosa Mundi (2001)
An Echo of Hooves (2003)
At the Wood's Heart (2005)
Apples (2007)
Ashore (to be released 21 February 2011)




17:20

Почему-то именно к фильму "Дориан Грей" звучит вот этот короткий рассказ из Верлена -- человека той эпохи.

Поль Верлен
Моя дочь

Ей одиннадцать лет, начало неблагодарного для девочек возраста, как говорят. Я больше не держусь этого взгляда -- и я прав.
Высокая, тонкая, с большой головой и неопроделённого цвета волосами, но глаза!... О, эти глаза, её глаза!
Она не красавица и даже не хорошенькая. Она даже чуть-чуть дурна собой, но так умилительно!
Она образованна, она шьёт как фея, и знает свой катехизис, как ангел. Её первое причастие будет прекрасно -- как она сама!
Когда она глядит на меня, во всём моём существе воцаряется мир чистой совести, блаженный для христианина, -- это золотой взгляд генерала на солдата, который только что выказал себя молодцом. ( Лилиан Кози*...)
У неё серые глаза, и зрачки светятся, как острия стрел добрых канадских дикарей, которые ещё говорят на языке Фенелона и св.Викентия; ресницы громадные и чёрные, как крылья ворона, трепещут словно голуби, и в порыве дочернего поцелуя взлетают и парят, как эти птицы.
Какая жена из неё выйдет! И, вероятно, какая мученица, увы! -- по милости какого-нибудь нотариуса и его любовниц, и его сигар, и своего скрытного сердца, гордящегося жертвой!
К счастью, она никогда не существовала, и, вероятно, уже никогда не родится.


Очень люблю эту потрясающую миниатюру.

Посмотрела фильм "Дориан Грей" (2009).
Книгу я, конечно же, читала... Хотя я люблю прозу и стихи Уальда, особенно его сказки, но в Дориане с первых страниц трудно было миновать эти авторские особенности -- например, как юный Дориан, рассыпав золотистые волосы, рыдает на диване о проходящей красоте... После разговора с Генри... Но постепенно роман этот показался очень интересным, и такие мелочи стали попадаться всё реже. Действительно -- философский роман. И к концу книги -- всё более и более страшный... И ещё, в своё время, я читала такую меткую фразу о стиле Уайльда -- что мы знакомы с его творчеством "сквозь тусклое стекло перевода" ))) ...

Узнав о фильме, я подумала, ну и где же они возьмут эталон английской красоты, описанный Уайльдом? Фильм делали англичане. Замечательно, что англичане! Актёра они нашли -- интеллектуала, музыканта (играет на фортепьяно и барабанах), с университетским образоанием (англ. литература), из семьи докторов по психиатрии и психологии... И ещё в начале фильма указали -- "по мотивам произведения Уайльда". Здесь они, на мой взгляд проявили свою английскую чопорность. Да, расширили сюжет, ввели новые персонажи, вернее актуализировали некоторых, и фильм называется "Дориан Грей" а не "Портрет Дориана Грея" (книга) -- но сам стиль, саму идею Уайльда не тронули, а лишь подали ярче. Ну ладно, пусть будет "по-мотивам".

Сценарий интересный. Интересно то решение, что героем, даже центральным героем, связующим всё и прошлое -- и настоящее, сделан неодушевлённый предмет -- дом Дориана, богатый старинный особняк в Лондоне... "Проклятый старый дом!" -- в этом "Ккороль и Шут" предвосхитили сценариста. ))) Всё выдержано в нережущих глаз серо-- синих -- коричневых тонах... Восхитительно-английских!)) Атмосфера соразмерности и вкуса.
Но фильм, как и книга, становится всё более и более страшным, по нарастающей, в геометрической прогрессии! Если вам хочется увидеть готику, и истинную Англию времени Викторианства -- посмотрите "Дориана Грея"! В визуальном ряде (любви Дориана к актрисе) -- прозрачен мотив "Офелии" Милле, культовой картины прерафаэлитов. Культового образа женской красоты. Любви -- к умершему уже человеку...
Сама история Дориана рассказана с сочувствием к Дориану. И -- более очеловечен образ Генри, образ декадента, учителя этетства, эпикурейства: бери от жизни всё, ПОТОМ уже ничего не будет. Показано это разочарование Генри в женщинах, о вновь очарование, значительно позже -- в лице собственной дочери... ))) Сама Женщина -- предстаёт в фильме во многих образах. Это и распутные девки тёмных кварталов Лондона (которые показаны со всей безжалостностью Диккенса...), и Венера -- ЗЛАЯ богиня дорогих бедламов (каковой она, действительно, являлась -- злой богиней, не доброй), и мёртвая Офелия (в лице юной актрисы),
и, наконе, дочь сэра Генри, эмансипированная оригинальная девушка, курящая пахитоски курсистка )) Все женщины в фильме различны и особенны, все -- красивы, каждая по-своему, и оттого живо. Курсистка и воительница за права женщин, на поверку, оказывается особой романтической и страстной... Настоящей жемчужиной.
Но -- тема "за грехи отцов" -- здесь одна из центральных. По-сути, и Дориан страдает "за грехи отцов", и его возлюбленная -- так же. Можно, конечно, спросить с усмешкой -- которая из возлюбленных? На самом деле она была одна -- та, которую он встретил в самом конце своей жизни, уже будучи существом совершенно искалеченным.
Женщина и здесь показана сильной, сильнее мужчины (в чисто-кельтских традициях)) -- "не разомкнула рук, не покорилась феям...."(Тэм Лин). В одной из сцен Дориан ищет у неё спасения, словно ребёнок, и находит его, и остаётся ей глубоко благодарен. Так же как поседевший лорд Генри говорит с гордостью --"Она моя дочь", Дориан не может не сказать -- "Она моя истинная любовь".
Фильм заканчивается не однозначно, в традиции готических романов (впервые этот жанр появился именно в Англии)) -- проклятие продолжает быть. И Проклятый Старый Дом продолжает стоять...
................................................................


"Жизнь только тогда идёт в счёт, когда проходит в кругу друзей, существование только тогда ценно, когда живёшь возле своих близких. Жизнь без общества друга -- это страшная смерть, существование без встречи с милым сердцу -- мучительное наказание". (Зийа ад-Дин Нахшаби "Книга попугая (Тутти-наме)" М-1979 изд-во "Наука" )

Вся книга -- свод сказок, переведённых и доработанных с персидского (* об истории -- позже).
Относятся к средневековой литературе ближнего востока.
Действие книги объединено общим сюжетом: некий купец уезжает на долгое время за море, и оставляет дома молодую красавицу-жену. Видимо, в развлечение ей )) он оставляет так же двух мудрых говорящих птиц, попугаев (самца и самку). Женщина в скором времени (по отъезде мужа) увидела ка-то на улице красивого юношу, и они без памяти влюбились друг в друга. )) И вот она захотела пойти на свидание к другу, и стала спрашивать совета у попугаев. Сначала у самки, рассудив, что самка ближе ей, лучше поймёт её. Несчастная птица стала отговаривать госпожу идти на свидание, за что женщина в гневе бросила её и убила ( вот какой восточный темперамент!! ). Попугай же сообразил, что ему нужно действовать хитрее, чтобы не быть убитым, потому каждый вечер, как женщина просила его совета -- идти ли ей на свидание? -- сначала увлекал её нравоучительным намёком, а потом рассказывал (до самого утра) какую-нибудь сказку. Так продолжалось пятьдесят две ночи пока не вернулся хозяин ))) Попугай рассказал хозяину, как удерживал его жену дома все эти ночи. Купец, недолго думая, убил жену, а потом стал мольцом, монахом, и больше внимания на женщин не обращал.

Каждая история, рассказанная попугаем, и сказка -- и притча. В каждой заключена какая-либо мудрая мысль. Причём, очень часто невозможно разделить -- что вот-де добро сражается со злом. Из всех, пока что, прочитанных мной сказок нет разделения на добро и зло. Часто фигурируют звери, уподобленные человеку (умеющие говорить). И -- есть некая философия смирения, перед тем местом, которое ты занимаешь в этой жизни по воле Аллаха. (*о запомнившихся сказках напишу позже).

Переиздания этой книги в интернете я не увидела.




хочу несколько фраз перепечатать из Акинари:

Как и в первый раз, так и теперь меня особенно тронул рассказ «Встреча в праздник Хризантем» (9 сентября). Речь идёт о двух названных братьях – старшем (самурае), которого звали Соэмон Акана, и младшем – Самоне, который был философом, книжником, живущим в бедной хижине, в горах.

«Не сажай в саду своём зелёную иву. Не бери в друзья легкомысленного человека. Ива легко зеленеет, но разве выдержит она осенние ветры? Легкомысленный человек легко вступает в дружбу, но так же быстро о ней забывает».

«Смерть и жизнь – судьба.»

«Быстро катились жемчужины дней…»

«Самон встал пораньше, прибрал свою скромную хижину, поставил в вазу несколько веток хризантем, жёлтых и белых, и стал готовиться к пиру» (наверняка, он не просто поставил эти ветки, а собрал икебану).

«Но вот тени гор поглотили лунное сияние. Стало темно, и Самон сказал себе: «Больше нечего ждать». Он уже хотел вернуться в дом и запереть двери, как вдруг в смутных ночных тенях заметил фигуру человека, влекомую порывами ветра.»

«В темнице снится прощение, а жаждущий во сне пьёт воду»

«Сердце человека не осеннее небо, но ведь и хризантемы прекрасны не только в свой праздник.»

«С детства я посвяти себя книгам и кисти, но моя жизнь проходит без пользы между небом и землёй.» ( я не свершил никакого подвига, дела – в этом смысле. Кистью, как известно, писали иероглифы.)

«Он шёл в Идзумо, не думая о еде, когда был голоден, забывая об одежде, когда было холодно, а если засыпал ненадолго, то пробуждался от слёз».

Речь идёт о том, как самурай Акана забрёл в глухое селение, и там, остановившись на ночлег у одного человека, тяжко заболел.
Самон пришёл в гости к этому человеку и случайно узнал об этом. Хозяин рассказал ему о проишествии с досадой – мол, вдруг, болезнь заразна, он и домачадцам своим запретил подходить к гостю. Интересно, что Самон не стал никого осуждать, а сказал: «Поистине печальный случай. Ваше беспокойство вполне понятно. Но как, должно быть, горестно одинокому человеку вот так захворать в пути, каково у него сейчас на душе! Разрешите мне осмотреть его».

Судя по тексту, Самон, ведя жизнь в созерцании природы, в чтении книг – хорошо знал целебные свойства всяких растений. Он выходил больного. Дни выздоровления Акана и Самон проводили в беседах. Подружились, и назвались братьями. Акана – был очень сведущ в военной науке. А Самон, мать говорила о нём: «Мой сын ни на что не пригоден. Он изучает то, что никому сейчас не нужно и никогда не выйдет в люди». Но Акана был самураем, и должен был вернуться к своему господину, чтобы тот отпустил его. И тогда он хотел жить вместе с ними, с Самоном и его матерью. Он пообещал вернуться в праздник Хризантем.

Когда Акана вернулся на родину, его уговорили служить другому господину. «Он (этот господин) отличался недюжиной храбростью и был искусен в обучении воинов. Но он был подозрителен и не доверял способным людям». Акана не захотел ему служить, и попросил отпустить, рассказав о своём обещании. Господин же не захотел отпускать его и приказал запереть в замке.

И всё-таки пришедший на встречу с оставленным другом Акана, говорит: «И вот сегодня я вспомнил, что говорили в старину: «Человеку не покрыть в день тысячу ри, а душа легко проходит в день тысячу ри.» Я вонзил в себя меч, чёрный ветер ночи подхватил меня и принёс к тебе.»

Самон решил отправиться в путь. Он пришёл к тому господину (Танзи), которому прежде всех давал клятву верности Акана, и сказал: «Пусть кто-то насильно удерживал моего брата. Но он остался верен твоему дому, и ты должен был поступить по-чести (т.е. помочь ему бежать (?)). Но что тебе до долга и чести? Ведь тебе дороги только твои низменные цели. Разве мог мой брат остаться здесь и служить твоему дому? Но я пришёл сюда, и я восстановлю справедливость». С теми словами Самон выхватил меч, и одним ударом зарубил Танзи.»

Опять же, судя по тексту, Акана был не просто самурай, а мастер. Т.е Учитель военных искусств, и очень ценный человек, т.что все хотели бы его службы у себя. Он дал клятву верности одному дому, но люди этого дома оказались недостойны его мастерства.

И ещё в Японии есть такая военная школа – «Одного удара». Танзи всё-таки был самураем, а Самон книжником. Это – либо чудо, что он его убил, либо техника «одного удара». Она предполагает умение максимально концентрироваться, и проявить недюжинную выдержку, чтобы дождаться момента – и единственным, первым, свехъестественно-быстрым ударом убить противника. Т.е. перед этим ударом – нужно суметь войти в определённое состояние. И зрение, и телесные ощущения – тогда полностью изменяются. Может быть, Акана рассказал ему о чём-то подобном, и Самон смог применить эти знания – один раз, чтобы восстановить справедливость.
Такая вот история.

В рассказе же о «Встрече в день Хризантем», мне кажется, что… в самом мироощущении Самона – много от женского начала. ( я не имею ввиду ничего грязного). Даже то, что он избрал технику «одного удара» – указывает на то, что это был человек малой физической силы.

Соэмон же, напротив, олицетворение мужского начала – самурай, воин. К тому же Самон, хорошо знает травы, цветы, внешне – он мягкий человек, часто плачет. Он выхаживает Соэмона от болезни с чисто женской сострадательностью и терпеливостью. Соэмон – действие во вне, Самон – действие внутри себя. Соэмон – должен уйти, Самон – остаётся ждать. Всё это известные стороны восточной мудрости о двух силах (помнишь этот чёрно-белый знак, с двумя точками?)

Я бы сказала, что между этими двумя людьми нет осознания пола. Это бы помешало. Духовное родство между ними и без того закреплено братскими узами. Они оба – существа бесполые, обитающие в миропространстве философии. И чувство связующее их условно называется дружбой. Т.е., это конечно дружба. По философии Востока, влечение сердца – рождает дружбу. Влечение ума – уважение. И влечение плоти – эрос. Три составляющих вместе – рождают любовь.

Вот и отношение Востока к женщине! – единственно мудрое и достойное состояние её, состояние Матери! Мать Самона – названа мудрой женщиной. А женское и мужское начало олицетворяют… мужчины…

Женщина же не знает, что творит в своих страстях особенно. Женщина – это «распутство змеи», это «лиса-оборотень», которая может принимать облик умерших. Но когда она становится Матерью – она становится мудрой, она прядёт (прялка в руках матери Самона – олицетворение богини судьбы) создаёт жизнь человека (мужчины…). Поэтому мужчины – и властители, но и сыновья… т.е. вечно осознающие огромную роль матери в своей жизни.

На этой страничке есть сам рассказ Акинари -- poetrybeautiful.blogspot.com/2010/01/blog-post_...
…………………………………………………………………………….
Вот ещё что нашла -- крайне интересно. особенно в отношении этого рассказа: "

Токэда Соэмон

Заметим, что некоторые ученые придерживаются мнения о том, что такое боевое искусство как айкидо было основано одним из сыновей императора Сэйва, после чего данной боевое искусство стало достоянием давнишнего клана Минамото.

Так же данная история гласит о том, что боевому искусству сын Сэйва обучался у своего деда, то есть у отца Сэйвы, которого звали Токэда Соэмон. В данном случае вполне очевидно, что Токэда являлся непревзойденным мастером дзюдзюцу. Также стоит отметить и тот факт, что именно Токэде обогатил данное боевое искусство собственными приемами.

За всю свою жизнь Токэда смог посвятить в свое искусство тридцать тысяч человек, среди которые несомненно были и видные политические деятели. Таким образом, стоит отметить, что мастер Токэда занимает не почетное место в истории такого боевого искусства как айкидо и всякое упоминание о нем вызывает гордость и чувство признательности у истинного самурая." ( www.aikiprinciple.ru/tokeda.php )

……………………………………………..

Есть и другая история «Котёл храма Кибицу».

Она начинается вот так: «Тяжело жить с ревнивой женщиной, но истина эта познаётся лишь в преклонных годах» Кому принадлежит это изречение? «…» С древних времён было много людей, которых отравил яд ревности. Некоторые из них предавались мести и после смерти превращались в гром и молнию, или в змей. «…» И справедливо говорится, что птицу держит в повиновении клетка, а женщину – твёрдость её супруга.»

В истории рассказывается об одних молодожёнах. Муж, Сетаро, и верная, пригожая жена его Исоё, которая очень полюбилась родителям Сётаро. Он же «был беспутен», и через какое-то время влюбился в гетеру. Так что родители его заперли и не пускали к этой женщине. Но Исоё была так верна ему (так любила его – судя по всему), что сама приносила ему пищу, и даже прониклась жалостью к гетере, продала свои наряды, заняла денег – чтобы эта женщина только уехала в столицу и начала новую жизнь. Т.к Сётаро сказал, что эта женщина совсем одинока. Но они взяли деньги жены, и сбежали вместе с Сётаро.

И всё же, как ни благородна Исоё – не зря рассказчик в начале повести говорит о ревности. Мне кажется, Исоё – зная обо всех своих совершенствах (она в своё время была завидной невестой, образованной и т.д.), в душе была уязвлена тем, что её муж так привязался к гетере. Во-вторых, она решила пожертвовать малым, чтобы завоевать большее (то есть мужа). Перед их женитьбой – было предзнаменование в храме, что брак будет неудачен. Но родители не захотели к этому прислушаться. Девушка была красивой, и вобщем-то понравилась Сётаро. (никто не мог понять потом – чем он ей так приглянулся?…Кроме того, что он был красив, но и ленив тоже.)

«Сётаро, получив деньги, покинул дом, и бежал вместе с гетерой в столицу. Исоё возненавидела мужа всей душой. Горе поразило её тяжким недугом и она слегла. Все проклинали Сётаро и жалели Исоё.» Вскоре она умерла.

И Сётаро и гетера Содэ – вовсе не уехали в столицу, они «рады были найти пристанище», и поселились у двоюродного брата Сётаро. Хикороку снял для них домик неподалёку и тоже радовался. «Между тем Содэ, видимо, немного простудилась. По ночам она мучилась и корчилась во сне, словно одержимая. Обеспокоенный Сётаро, забыв обо всём на свете, ухаживал за нею. А она плакала и металась в постели, как будто что-то ДУШИЛО её. И Сётаро вдруг подумал, что над Содэ тяготеет проклятие какого-то духа, -- может быть, обида брошеной им женщины.»

Да, проклинали беспутного мужа и гетеру (т.е. проститутку), разбившую прекрасную семью. И правда Сётаро, как говорится, не был ангелом. Но автор текста указывает – раз беспокоился, ухаживал за этой женщиной, когда она была больна, то может быть не так всё было просто?… Через семь дней Содэ умерла. «Сётаро словно помешался. Он кричал, что тоже хочет умереть, горько плакал… Брату едва удалось его успокоить.»

Через десять дней Сётаро, который каждую ночь приходил на могилу, увидел, что рядом появилась ещё одна. И на вторую приходит молодая девушка, убирать её цветами. Он узнал, что это какая-то госпожа скорбит о своём муже, и… захотел утешить эту госпожу! (вариант «Дон Жуана», на японский манер). Он явился к этой госпоже, чтобы они могли поделиться горем и утешить друг друга – и: «там перед дверью стояла низкая ширма, из-за которой виделся край старого одеяла. «…» Тогда хозяйка вдруг отодвинула ширму в сторону и произнесла: «Вот когда я тебя встретила! И ты теперь расплатишься за подлую жестокость!» Изумлённый Сётаро глянул на неё, и что же – перед ним была Исоё! Она была страшно бледна и жутким тяжёлым взглядом смотрела на него, протянула к нему тощую посиневшую руку.»

Сётаро пришлось спасаться от призрака молитвами и заклинаниями, но в последний 42 день призрак всё-таки обошёл все преграды, и добрался до него, растерзал. Оставив лишь клок волос и лужу крови. Родственникам сообщили обо всём. А завершается повесть тем, что «поистине, верным было предсказание».

Мне кажется, Что если бы Исоё смогла простить – то, может быть, и не умерла бы. И – кто знает? – или бы нашла другого мужа, или бы тот же Сётаро вернулся к ней (но, на мой взгляд, это было бы бессмысленным упорством в совершённой ошибке). Но родные жалели её, и хулили Сётаро – и тем всё усугубляли.

Никому из всех трёх героев не дано было созерцательной мудрости Самона, или благородства Соэмона Акана. Они не смогли оторваться от земного, даже Исоё. Она тоже на поверку оказалась не доброй, хоть и заслуженно мстила (даже после смерти). И Акана и Исоё – стали призраками, т.е неуспокоившимися душами. И всё же совершенно разными. А разве Содэ – не стала призраком, если она по-сути умерла от проклятья?
…………………………………………………………
Такой прекрасный дождь – просто летний ливень! – идёт за моим балконом. Я открыла балконную дверь.... в китайской, японской поэзии (прозе) – очень высоко ценится чувство дружбы. Когда люди во всём – в мыслях и чувствах – понимают друг друга. Даже имена – Самон и Соэмон – созвучны. И хотя Самон – философ, человек мира, а Соэмон – воин, человек войны: во взглядах на жизнь они похожи, как два отражения одного целого… Их объединяла философия, мороощущение, и… сама судьба.

А что объединяло Содэ и Сётаро?… Об этом не говорится. Наверное, они тоже были похожи. Но они не были философами. Да – и они были ещё молоды. Так же как и Исоё, ею двигала вроде бы любовь, но нет – скорее, ревность а потом и ненависть. Содэ – была гетерой, причём, деревенской гетерой. В их отношениях с Сётаро дружба отходила на второй план.


P.S.
Подумала ещё вот о чём (опять же, анализируя текст «Котел храма…»). Ведь не зря Акинари так назвал текст! У японцев – название – многое раскрывает.

От меня как-то ускользнуло, что в начале повести много места уделено приготовлениям к свадьбе, и т.д. Указано, что молодых сосватали родные (это как водится). И, хотя оба они наслышаны были о красоте друг друга, но указано было именно о девушке – что она ждёт-не дождётся дня свадьбы. В случае разрыва «даже может что-нибудь сотворить с собой». (каких мыслей у жениха, думается, не было и в помине).

А так же очень немаловажно то, что отец Исоё – служитель, более того – настоятель Храма, где стоял тот котёл – оракул (как ни смешно это звучит) – в него наливали кипящую воду, и в случае положительного ответа, она должна была закипеть. Отец Исоё не получил одобрения на брак дочери. А, стало быть, не поверив предсказанию – как бы всю свою деятельность, как настоятеля Храма, перечеркнул. Жена сумела его убедить, что, мол, мало ли – предсказание! И вмешались корыстные интересы родственников – «где это видано, чтобы помолвка расторгалась после обмена подарками?… Да и (родств жениха) не отступятся, его отец потомок самураев, и всегда верен своему слову.»

Другое дело, что жених мог бы оценить старания Исоё, угодить ему и его родным. Однако, судя по тексту, это был человек далёкий от семейных добродетелей, а когда ему (родственники) стали колоть этим глаза – он из чистого упрямства не хотел ни чему идти навстречу.

Похоже, что Исоё и Сётаро – были совсем разные люди. Исоё хотела, чтобы её всё-таки полюбили (потому что она этого заслуживает!), страдала оттого, что гордость её без конца уязвляют (до встречи с Содэ, были и другие), очень хотела традиционной семьи, дома, может быть, разумно боясь любви, страстей. К чему Сётаро попросту не был способен. А, может быть, ещё не был готов (для таких людей нужно время и испытания) – именно для семьи, детей… хозяйства…

В результате решения родственников – погибли все трое. Все были наказаны судьбой, каждый по-своему. Каждый предался искушению обмана – Исоё продала свои наряды, но и обманом заняла денег у матери, в глубине души всё же лукавила. Сётаро – обманул жену, когда взял её деньги и сбежал вместе с гетерой. И Содэ – в том, что согласилась на этот обман, начать «строить своё счастье на чужом горе». Хотя до этого просто исполняла свои обязанности гетеры.

В тексте так же сказано, что у Содэ – не было родственников, кто бы мог о ней позаботиться, к примеру, выдать её замуж в своё время. И ещё то, что в деревне – предвзято относились к профессии гетеры, в отличии от города. Т.е. если бы Сётаро открыто ушел от хорошей жены к гетере ( что он и сделал – целый месяц жил с ней) – его просто-напросто те же родственники вернули к жене (заперли дома). Он был зависим от родственников, как понятно это из текста.

В принципе, в наше время любая красивая женщина автоматически становится гетерой, стоит ей только, к примеру, остаться одной (без поддержки матери, отца), и (не дай бог!) с ребёнком на руках. Или – работать как лошадь, или… заводить любовников… В конце-концов многие приходят к последнему… В любом положении – и в семейном, и гетеры – есть свои плюсы и минусы.

Интересно то, что не житель этой деревни, двоюродный брат Хикороку – как будто прекрасно их понял, даже дал приют. Нашёл отдельный домик в своей деревне. Хикороку – и стал свидетелем расправы призрака Исоё над Сётаро.

«Ночь эта была жуткой. Ветер гнул сосны, и казалось, что он вот-вот повалит их. Хлестал дождь. Хикороку и Сётаро, тихонько переговариваясь, просидели до середины четвёртой стражи, и тут за окном вдруг сверкнул красный свет и послышался ужасный, сдавленный голос: «Проклятие на них! И тут заклинание!». У Сётаро и Хикороку поднялись дыбом волосы, и оба на время лишились чувств.»
………………………………………………………………………

" С этим цветком связан и один из самых любимых в Японии праздников, который отмечается девятого числа девятого месяца по восточному календарю, — Кику-но-сэкку («Праздник хризантемы»). Этот романтический праздник, посвященный цветению одного-единственного цветка, отмечается с незапамятных времен. В этот день в древности японцы украшали хризантемами свои жилища, а среди знати существовал обычай кататься на утопающих в цветах лодках под чарующие звуки музыки. Лучшие поэты Японии состязались в сочинении стихов, как правило, посвящая свои творения скромной и прелестной виновнице торжества. Строчки тщательно выписывались тушью на длинных бумажных полосах, которые приклеивались к деревьям, чтобы прочитать их могли не только люди, но и ветер, шумящий в листве, и птицы, пролетающие мимо...

В наши дни в Японии в этот день можно попробовать вино, настоянное на лепестках хризантемы, или выпить напиток из хризантем, который не только приятен на вкус, но и целебен — помогает при головной боли, повышенном давлении, отеках, лихорадке и нарушениях пищеварения. Его готовят, смешивая листья и цветы хризантем индийской и китайской. В ресторанах же подают изысканнейшие разноцветные блюда из нежных лепестков.

И мотылек прилетел!
Он тоже пьет благовонный настой
Из лепестков хризантем.
(Мацуо Басё)

В храме Каннон в Асакуса в Токио главный священнослужитель проводит в этот день специальную «заупокойную службу с хризантемами». Прихожане приносят цветы и кладут их на алтарь перед статуей Будды. По окончании службы они вновь проходят мимо алтаря и уносят цветы домой — не обязательно те, которые принесли сами. В течение года эти цветы, бережно завернутые в хлопковую ткань, призваны отводить от дома все несчастья и болезни.

Считается также, что лепестки цветка охраняют странников, отправляющихся в дальний путь. В период цветения хризантем по всей Японии устраиваются специальные выставки, где представлены не только сами цветы, но и составленные из них удивительные композиции. Обилие цветов заставляет забыть о том, что наступила осень. По популярности этот цветок уступает только сакуре, начинающей цветочный год в Японии, тогда как хризантема завершает его.

Многие поверья, связанные с цветками хризантемы, пришли в Японию из Китая. Древние китайцы считали, что хризантема обладает волшебным свойством продлевать человеческую жизнь (вспомните легенду о происхождении Японии). Один даосский монах, согласно преданию, прожил 700 лет благодаря тому, что пил по утрам росу с хризантем. Считается, что если следовать его примеру — можно надолго сохранить молодость и, может быть, даже обрести бессмертие..."

"Название цветка, которое происходит от греческих слов "хризос" - золотой и "антемос" - цветок (золотой цветок) не случайно, предки хризантемы были исключительно желтыми. По японски она называется "кику" - солнце. В день "кику" в императорском дворце придворные любовались цветами, пили особое хризантемное вино, слушали музыку и писали стихи. Хризантему считали символом высокого положения. Правом носить одежду из ткани с рисунком хризантемы обладали только император и члены его семьи. Нарушение закона каралось смертной казнью. В 18 веке растение завезли во Францию и оно покорило всю Европу. (...) Во Вьетнаме хризантемы олицетворяют душевную чистоту и ясность разума. В Италии хризантема - символ любви; символ глубокой безмолвной печали; символ смерти. В Англии хризантемы являются не столько цветами для букетов, сколько похоронными. В Европе белые хризантемы считаются траурными цветами и символом глубокой печали. Венки из них во Франции возлагают на могилы.

В Европе хризантема появилась в 1676 году. Ее завез из Японии в Англию голландец Рееде. Однако французы считают, что хризантемы впервые появились в Марселе в 1789 году и доставил их французский путешественник Пьер Бланкшир. Растения были похожи на ромашки и не произвели особого впечатления. Только после 1829 года, когда французский садовник Берне в результате опытов с посевом семян хризантем получил красивые разновидности, публика ими заинтересовалась. Со временем этот цветок можно было увидеть практически в каждом английском саду - хризантемы прекрасно переносили английские туманы и цвели даже до наступления легких заморозков. Во время празднования дня рождения Шиллера в 1859 году бюст писателя был окружен тысячами хризантем, самых разнообразных по цвету и форме, какие тогда только существовали ( www.24open.ru/SamaPoSebe3567247/blog/2717679/co... )"

"О хризантемах писали стихи, пели песни, ради них устраивали поэтические состязания. На длинных бумажных полосах тушью с особым старанием писали стихотворения знаменитых поэтов и прикрепляли их на деревьях, чтобы ветер разнес славу о красоте хризантем по всему миру. Так было в эпоху Хэйан, многое из этого живо и сегодня - в наши дни в императорском дворце устраивают литературный турнир, где прочитать свое стихотворение может и простой японец и император.История этого праздника началась в 1186 году, когда при дворе императора впервые отметили kugatsu-sekku - праздник девятой луны. А в 1211 году его начали отмечать 9-го чиста 9-го месяца по лунному календарю и изменили название на Тёё-сэкку - выбор даты был не случаен: девятка в восточной традиции считается счастливым числом, а две девятки подряд (спрятанные в названии праздника) означают "долголетие". Поскольку хризантема является символом долголетия, то позже праздник получит второе имя - Праздник хризантем. В эпоху Токугава он вошел в число государственных праздников Госэкку .В этот день обязательно готовили особое блюдо - рис с каштанами. Так появилось еще одно название - kuri-no sekku - Праздник каштана. " ( narutoz.ru/japan/691-yaponskie-prazdniki-prazdn... )
(* по данным интернета) "

"Уэда Акинари (1734, Осака, -27.6.1809, Киото), японский писатель. Изучал китайскую литературу, философию, медицину. Дебютировал нравоописательной повестью «Нравы бывалых содержанок» (1767). Славу Уэда принесли новеллы приключенческо-романтического содержания в жанре серьёзной прозы - ёмихон (буквально - книга для чтения). Сюжеты писатель нередко заимствовал из япон. и кит. литературы и фольклора. Основная направленность творчества Уэда - воспевание добродетели, порицание порока и общественного зла в соответствии с учением сингаку (буквально - наука сердца), которое проповедовало равенство всех сословий и в то же время предписывало каждому из них жить согласно своему социальному положению. Важное место в произведениях Уэда занимала фантастика; нередко героями их были духи или привидения: сборники рассказов «Луна в тумане» (1768, рус. пер. 1961), «Рассказы о весеннем дожде» (1809). Был и талантливым поэтом, писавшим танка и хокку.
взято с dic.academic.ru/ "



Это издаваемый журнал общины Крина. ))) Из серии книг (как я их для себя называю) неоязычников. Куплен в Томском музее Славянской Мифологии, о чём писала ниже.

Среди многих современных книг по славянской мифологии, которые там были, как-то более-менее приглянулась вот эта. Почему?... Например, просматриваешь книгу о славяском язычестве -- пытаешься найти какие-то заметки об авторе, кто он? откуда? не говоря уже о том, работает ли на какой-либо исторической или лингвистической кафедре -- а этих данных нет. Существует понятие -- серьёзное, научное издание. Почему, на мой взгляд, так хороши советские научные издания. Издательств было не много, и книга готовилась к издательству долго, дотошно. Конечно, была и всякая советская идеология, без сомненья. Но её можно отсеивать. А по филологии были изданы очень ценные труды, не потерявшие своей актуальности и до сих пор.

Так вот в этом календаре есть нормальные выходные данные -- С-Петербург, Центр Стратегических Исследований, 2007. А кроме того толково написаны статьи, со знанием исторической грамматики ))). И, собственно, толкование славянских богов опирается на этимологические исследования. То есть ХОТЬ НА ЧТО-ТО, да опирается! На что-то более конкретное и доказательное, чем мистические откровения )))
Хотя сам календарь -- это как бы интерпретация, ВОЗМОЖНОСТЬ существования такого календаря у славян.

Вот пример одной статьи -- поскольку я уже писала в своём дневнике заметку об Артемиде, возьму вот эту статью: "
Период в календаре -- с 14.03 -- 20-03. Зимобор.
Дева -- несформировавшаяся женщина или великая богиня?

(...) Культ Деви восходит к древнему культу богини-матери (Индия в 3-м тыс. до н.э.) В индуисткой мифологии Зап.Индонезии и Малазии Деви Сри -- богиня плодородия и красоты. В литовской мифологии Дейве (deive -- по-литовски богиня) изначально была богиней высших уровней пантеона, позднее (...) попала в разряд духов -- прекрасных дев с длинными волосами и большими грудями. Женские мифологические существа со сходными именами известны у западных славян (чешская..., польская..., серболужицкое... Dziwica) и у южных болгарские Самодивы.
Остатки культа Великой Богини сохранялись в античное время в Малой Азии и других местах. Парадоксальным представляется мнение о ней, как о девственнице. Девами считались Афина и Артемида греков, Анат семитов, микенская Ма-Зивиа, которая мыслилась матерью мира, богиня плодородия у ингушей Тушоли, которую величали "великой матерью" и к которой обращались с молением о даровании детей. (...) В примитивных культурах (*очень относительное понятие -- примитивная культура) существовало мнение, что девы обладают особой религиозной силой, поэтому у некот. племён священные пляски совершались девушками, а не женщинами."

"Период в календаре -- Велесова Среча
(*примерно -- февраль)) )
Велес -- великий повелитель
Русский язык хранит память о ВЕЛиком поВЕЛителе, ВОЛевом и ВЕщем Велесе.
Есть некая сила, которая велит, довлеет, позволяет, волит и неволит. (...) voluntas лат. -- желание, vala лтш -- сила, власть, wollen нем. -- хотеть. (...) Славянские имена: Вела, Велижана, Велена, Велеска, Великан, Велко, Вильга (...) "

Об общине Крина -- вот здесь www.krina.ru/man/index.php

Из всех художественных работ в музее мне очень приглянулись работы Андрея Гусельникова ( Сайт Андрея Гусельникова www.rasslav14.narod.ru/ ), чем-то похоже (на мой взгляд) на Тароты в своём оформлении -- высший пантеон славянских богов. Макошь, Стрибог, Даждьбог... Эти работы можно посмотреть на указанном сайте. Я же купила некоторые открытки, на обороте которых был приятный текст, краткое пояснение. Например, такой:

"Семаргл
У древних славян Семаргл -- огненный волк с крыльями сокола, очень часто встречающийся на древних вышивках и украшениях домов, доспехов и домашней утвари. Для русов волк-сокол Семаргл был так же важен, как для китайцев дракон, а для кельтов -- единорог. Волк и сокол стремительны, бесстрашны и преданы, очищают лес от слабых зверей, излечивая тем самым природу. В каждом славянине живёт Семаргл, который сражается с болезнями и злом в теле человека. Пьющий, курящий, ленивый человек убивает своего Семаргла, заболевает и умирает" ( www.slavput.ru/ )

"Морена
Мор, мороз, моросить, море, мара, марево, хмарь, мёртвый. Все эти слова обозначают мрак, лютый холод и смерть. Морена -- богиня, которая борется с весной и, уходя, уносит с собой снега и холод прошлого года, давая дорогу новой жизни. 22 марта -- весеннее равноденствие, после которого начинается весна и перед которым наши предки справляли масленницу. Костры, катание на тройках, рукопашные бои, игры и забавы, а под конец взятие снежного городка и сжигание чучела Морены. Но Морена не так ужасна. Она -- образ нашей ( *русской зимы )) ) суровой снежной Родины, которая проверяет всех на прочность и забирает лишь слабых. Совы и рыси любимицы Морены (*тотемное животное), а Луна её символ. "


06:33 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Рождество мы встретили в Томске...
То была НЕ моя безумная идея. Т.К. было холодно, оч-чень... Но, с другой стороны, в отеле "Йоко", где мы (в очередной свой зимний приезд) сняли номер -- затишье. Этот мини-отель понравился нам в первый приезд, и во второй приезд -- тоже.
Но, если описывать поездку, самое экстремальное и неприятное в ней -- это была дорога из Новосибирска до ТОмска. Н-ский автопарк -- просто убожество! В сракоградусный мороз они выпустили на линию автобус с неисправными печками (коих и было всего-то три), через час пути слабенькое тёплый воздух из этих печек заменялся на леденящий ветер, по ногам -- а ехать-то пять часов... Ни в первую, ни во вторую нашу поездку в Томск Новосибирский автопарк никак не зарекомендовал себя с хорошей стороны. В Томске автопарк намного лучше, из Томска в Н-ск -- ехали (и в первый, год назад, и во второй раз, теперь) в тепле.

Но непосредственно Рождество -- встретили в Томском неформально-студенческом баре "Засада". В неформальной атмосфере... Главное же, что понравилось нам, что мы чувствовали себя спокойно, свободно -- среди совершенно незнакомых людей. В небольшом зальчике, внизу, была возможность уйти в более тихую атмосферу. И была хорошая, не дорогая кухня (даже для студенческого кармана, на что и рассчитан бар). В Рождественский вечер там заказали столы для себя местные байкеры (ни с кем пообщаться, из-за нашей лени, мы не удосужились ). Но говорят так же, что в Томске появилась вторая байк-точка -- бар "Синяя Борода"... Её посетим, вероятно, в следующий наш визит в Томск (постоянно даём себе слово, что это будет ЛЕТОМ ))) .

Томск приятно ложится на душу. По сравнению с Н-ском это, конечно, небольшой город. Но... он старинный, нарядный, студенческий )))
В этот визит я наметила для себя посещение "Первого музея Славянской мифологии", так было написано в рекламке в интернете, и при входе в музей... Хоть плата за вход очень скромна, всего тридцать рэ, но и сам музей занимает всего одну комнату, где, в основном экспозиция современных художников, которые работают в жанре фэнтэзи. Остальное всё -- лавка в которой можно купить разнообразные славянские обереги, эзотерические книги, и книги по славянской мифологии... Но насколько эти книги научны, это вопрос... По славянской мифологии сейчас пишут... и... много домыслов, которые нельзя использовать в серьёзной работе... Например, Семёнова... И весь музей, как бы... в стиле Семёновой.... И ещё в музее проводятся лекции по славянской мифологии, и мастер-классы, например по созданию ритуально-обрядовых славянских куколок, и разные другие.
Впрочем, я купила одну книжку -- Славянский Календарь, где доказательства показались мне достаточно интересными (напишу о ней позже).

Вот эта комната, из которой состоит весь музей и где проходят занятия






Некоторые картины, которые мне понравились






Рождество это, без сомнения, очень светлый праздник, у нас на Рождество всегда морозы. Сначала Рождественские, потом Крещенские... Красиво, солнечно и всё искрится, но оч-чень холодно! Уже несколько дней держится (днём!) температура минус тридцать пять -- тридцать восемь. А ночью -- и говорить страшно, что ночью... Какой-то вселенский холод... Бр...

И, наверное, поэтому мне на это Рождество больше захотелось узнать, а как его празднуют в Англии? (там-то теплее)... Ещё и потому, что читаю сейчас сэра Вальтера Скотта "Пуритане". Об этом напишу отдельно. Да, Вальтер Скотт был сэром, и шотландцем, и в своих произведениям достаточно места уделял бытописанию, если читать его внимательно, всяким интересным подробностям... Конечно, в детстве меня больше занимали рыцари в его романах... гх-м ... сейчас -- наоборот )))
Ну, например, описание обеда в Шотландской знатной семье 16-17 века -- по-традиции, слуги сидели за одним столом с хозяевами, только ниже (не на почётных местах, что во главе стола). И трапеза слуг -- и господ не сильно-то отличалась. Суп , на жидком мясном бульоне, с крупой и капустой, (хозяин описан прижимистый, потому мяса мало, и оно жёсткое, но всё же есть)) ), далее корзина с лепёшками напополам из обычной и гороховой муки, и много лепёшек из муки овсяной; жиденький эль для слуг, и покрепче для господ (в этом всё различие трапезы, и ещё в том, что господа едят серебряными ложками -- абсолютно ту же овсянку! :) ); далее для всех подаётся круг сыра и тарелка солёного масла. Ну-ка скажите мне, кто из нас ( не в Новый Год, конечно) кушает такой обед каждый день, обед бедный, у прижимистого шотландского господина? )) ... Как сказали бы наши современные диетологи, полезный, натуральные продукты, и отрубной хлеб, и всё прочее... )) Кроме того, во время обеда (в Шотландии, в те века) НЕ принято было ходить в гости, и на время обеда -- дверь в дом запирали.

Ну, как бы ни были рачительны и прижимисты шотландцы (они ведь были бедны, роскоши, в большей степени, предавались саксонцы, ими , со временем, были отстроены роскошные дворцы). Родовые замки шотландцев так и оставались бедны, всё равно -- подготовка к Рождеству начиналась задолго!
Недавно узнала (*из чужого дневника, русской женщины, живущей в Англии) -- что знаменитый ПУДИНГ вовсе не печётся, а настаивается или варится, причём выдерживают его в кладовой довольно долго! Кроме того, на Рождество традиционно подают что-то типа творожного хлеба, с большим количеством сухофруктов, и всяких сладких вкусностей, называется это -- штоллен. Ему тоже полагается выстояться где-то с недельку. Вобще, как я заметила по записям в указанном выше дневнике, в британской кухне много хлеба. Например, очень популярны луковые хлебцы -- или сконы, это, как говорится, из еды на каждый день.

А вот такое описание даётся традиционному праздничному пудингу: "Лет 10-15 назад не было для меня ничего загадочнее йоркширского и рождественского пудинга. Загадки остались давно в прошлом. Очень люблю и то и другое. Когда иду в паб на воскресный ланч, то прошу половину ростбифа заменить на еще один йоркширский пудинг. Хозяйка паба, понимающе кивает, улыбается и выполняет просьбу. Но сейчас не об этом пудинге.
В первый год жизни в Англии во время первого рождественского обеда в огромном кругу друзей (обед был в начале декабря, как это часто бывает, рождество только с семьей. ТОЛЬКО с семьей) я в первый раз попробовала рождественский пудинг с бренди-маслом. Особого эффекта он на меня не произвел. Насыщенный, фруктовый и алкогольный. Спустя 3 недели уже в Шотландии в канун Рождества у тети моего мужа попробовала сначала рождественский кекс и не смогла себя остановить, съела наверное куска 3-4, а на следующий день попробовала пудинг и влюбилась. Да, именно так. Я вот даже завидую немного тем кто ни разу не ел замечательный рождественский пудинг с заварным кремом или бренди-маслом. По традиции готовый пудинг проваривают пару часов перед подачей на стол, обливают бренди, поджигают и вносят погасив свет в комнате. Очень эффектно. Мери (тетя моего мужа) рассказала, что ее мама всегда готовила рождественский пудинг за год вперед т.е. начинала в ноябре или декабре и до следующего года он у нее висел в кладовке, выдерживался, переодически поливала его бренди или шерри или элем или что было в тот период. :)» (*из чужого дневника juliamaxi.livejournal.com/83658.html#cutid1 )

Приглянувшиеся мне сконы -- " (...)Оба рецепта пришли с северо-восточного региона Англии. Там гуляет холодный северный ветер, часто идет дождь , суровая, но красивая природа.
Этот овощной суп является основным блюдом, настолько он питательный и густой, что жители Northumbria говорят, что "ложка должна стоять в супе". Подают этот суп вместе со сконами с луком пореем, рецепт из того же региона. Местные жители предпочитают эти сконы хлебу и часто подают их не только к супу, но и сырам.
Помимо того что суп очень вкусный, у него есть замечательная особенность. Все продукты закладываются в бульон одновременно.

Овощной суп с перловкой
1,2 литра ароматного овощного бульона
25 гр перловки (я беру 50 гр)
25 гр красной чечевицы
морковь, очистить и натереть на крупной терке
луковица, очистить и мелки порезать
лук-порей, хорошо промыть и мелко порезать
половина репы, почистить и натереть
стебель сельдерея, мелко порезать
половина красного сладкого перца, мелко порезать
соль и перец по вкусу
Перловку и чечевицу хорошо промыть в холодной воде. Все продукты сложить в большую кастрюлю, залить бульоном и довести до кипения. Убавить огонь, накрыть крышкой и томить не менее часа (до готовности перловки). Посолить и поперчить по вкусу. Подавать очень горячим, украсив петрушкой и тертым сыром.

Сконы с луком пореем
1 ст.л. оливкового масла
большой лук порей, хорошо промыть и мелко порезать
маленькая луковица, мелко порезать
щепотка сахара
450 гр самовосходящей муки
щепотка соли
110 гр сливочного масла
250 мл молока
На двоих я делаю половину порции и получается 5 больших скон.
Духовку нагреть до 230С. Смазать маслом противень или проложить его бумагой для выпечки (я использую бумагу).
В сковороде нагреть оливковое масло и потушить лук порей и лук с щепоткой соли и сахара до мягкости. Не зажаривайте.
Муку просеять и растереть с маслом до состояния крошек. Смешать с обжаренным пореем и луком и постепенно подливая молоко замесить мягкое тесто. Выложить на подпыленную мукой поверхность, раскатать или размять руками в пласт толщиной 2,5-3 см и вырезать сконы. Сконы выложить на противень и смазать маслом.
Печь примерно 12 минут или до румяного цвета. Чуть остудить на решетке и подавать с супом.
Вот здесь juliamaxi.livejournal.com/78067.html пошаговый рецепт яблочных скон. "

Забавно было б угостить гостей (когда-нибудь, когда у нас в Сибири вырастет лук, вот лук и репа -- унас растут! ) -- такими вот английскими хлебцами ))) Да и просто, для домашних. лук-порей, это такой очень толстый зелёный лук, его иногда можно увидеть, и нередко. Для меня только одно осталось загадкой -- что такое самовосходящая мука?... мука с часть сухих дрожжей, судя по всему?....

Так что, счастливого нам наступающего Рождества! На ослабление морозов, хотя бы до тридцати, я мало надеюсь, если и будет -- то ненадолго. Но можно согреваться теплом домашних печек )))

Так выгляди Английский пудинг -- "Пудинг -- это Алиса, Алиса это пудинг..." :))



А это просто английская открытка, Счастливого Рождества!



И -- Рождественские угощения


Запах апельсинов и мандарин, шоколад... Шампанское и зажжёные свечи. Огни на ёлочке. Морозное окно (сегодня обещают до минус 30-ти), друзья, семья.... Подарок для сынишки незаметно пронести под ёлку (хоть теперь этого уже и не требуется). Тихо, мирно, спокойно, как всегда... Скорее всего, это счастье... ))))


14:26

Скоро Новый Год.
Трудно определить, что я СЕЙЧАС ожидаю от этого праздника -- не в детстве... Если бы... только хорошей погоды в Н-ске, но, увы!, кажется будет опять очень и очень холодно.

Это, собственно, я... В первый раз катаюсь (вторым номером, седоком)) ) на новом мотике. Этой осенью (уже прошедшей))


Вот видеоролик с ютуба -- лютневая музыка. Но есть переложение этого же произведения на классическую гитару.
www.youtube.com/watch?v=iIANAfU2cS4&feature=rel...
Такие... грустные для меня воспоминания... я помню, как папа играл её -- на гитаре.... (((((

А вот классическая гитара, так звучит лютневая музыка в переложении на гитару.
www.youtube.com/watch?v=6iiVw9KSlb4&feature=rel...

www.youtube.com/watch?v=uMrUok2SWO0&feature=cha...

Совершенно неизвестный мне гитарист, но играет превосходно.

В такой СОБАЧИЙ ХОЛОД! (сегодня ночью обещают до минус сорока.... БРРРР,,, -- "Супермен, если ты есть!, спаси нас от этой морозилки" )) ) развлекаюсь тем, что смотрю сериал --
" Лоис и Кларк -- новые приключения Супермена". )))
Приятный фильм, игровой, развлекательный и добрый. Даже злодей Лекс Лютер (Лёша Лютов...) -- овеян романтическим ореолом влюблённого злодея. Кларк показан обаятельным провинциалом, а Лоис -- влюблённой богиней Дианой, влюблённой в мечту всех дифчонок -- СУПЕРМЕНА ! Вобщем, как положено, все перевлюбленны, переплетены любовными (и авантюрными) интригами.... Интересно то, что на роль Супермена выбрали человека с не стандартно-американской внешностью.

Вот некоторые сведения о Дине Кейне (Супермене) : "Родители будущего актера развелись еще до его рождения. В жилах Кэйна течет японская (от дедушки по отцовской линии), франкоканадская, ирландская и валлийская кровь. В 1969 его мать вышла замуж за режиссера Кристофера Кэйна, которых усыновил Дина и его старшего брата (музыканта Роджера Кэйна).(...)
Кэйн закончил Принстон в 1988 году со степенью бакалавра по истории.(...) " (*из Вики)

Что касается Лоис, то она американка вполне и полностью. Создаётся впечатление, что и в жизни неприступная Диана.... В одной из серий (каждая серия не только серьёзна, но и, нередко, комедийна, и Лоис, несмотря на свои видимую серьёзность и холодность, прекрасно справляется с комедийными ситуациями) -- так вот, в одной из первых серий Лоис поёт в каком-то ресторанчике (разумеется, по спец.заданию). И в этом музыкальном отрывке, в исполнении песни Тери Линн Хэтчер (Лоис) -- я вполне увидела классический американский мюзикл. Это... словно бы американский лубок ))) .... Поскольку американская нация совсем молода... И ведь, ну согласитесь, Супермен-то в красных труселях! Кстати в фильме эта пикантная деталь объяснена, обратят внимание не на лицо, лицо -- не запомнится.

О Терри Хэтчер -- "Она была единственным ребенком в семье. Её отец — ядерный физик, а мать — программист. В детстве она увлекалась танцами и ездила с отцом на рыбалку. В школе была известной заводилой. Сразу после окончания школы девочка пошла в Американскую Консерваторию в Сан-Франциско, а параллельно с этим она изучала математику в колледже", есть явная схожесть с тем, что рассказывает о себе в сериале (с долей юмора)) ) Лоис. ))
Вся статья полностью вот здесь -- www.proza.ru/2010/12/29/1067








Недавнее фото, с сынишкой ))


В Н-ске наступили морозы! Такие, о которых в Европе никогда не знали, и даст бог, не узнают. Нынче днём -- минус тридцать восемь. Завтра потепление -- всего-то минус тридцать три!
Я помню, как в прошлую зиму мы радовались, о, господи -- двадцать пять! Теплынь!
Да... Хорошо зимой в Европе...

16:55

Недавно посмотрела фильм "Тристан и Изольда" ( "Тристан и Изольда" 2006, (Джеймс Франко — Тристан, София Майлс — Изольда) Страна: Германия, США, Великобритания, Чехия. Режиссер: Кевин Рейнольдс / Kevin Reynolds.)
Т.к. "Тристан и Изольда" -- один из самых популярных средневековых романов -- я его читала, и не в одном варианте)) О своих читательских впечатлениях я пишу вот здесь, на Проза.ру --
в статье " "Замок Монсальват: Тристан и Изольда" www.proza.ru/2010/12/06/291
В статье я сравниваю два варианта этого романа, и провожу параллель с известным стихотворением Перси Шелли.
Привожу отрывок из романа, чтобы пояснить происхождение имени Тристан, или Несчастливый с фр. -- О рождении Тристана:
«Весь день и всю ночь мучилась королева, и на рассвете разрешилась она прекрасным сыном, по воле господа нашего. И когда она разрешилась, то сказала своей придворной даме:
--Покажите мне моё дитя, я поцелую его, ибо я умираю.
И та исполнила её желание. И когда королева взяла его на руки, увидела, что был он самым прекрасным созданием в мире, и сказала:
--Сын мой, -- говорит она, -- велико было желание моё иметь тебя, и вижу я, что ты прекраснее всех созданий, которые когда-либо породила женщина, но от красоты твоей мало мне проку, ибо умираю от мук, которые претерпела за тебя. В печали пришла я сюда, в печали родила, в печали обрела тебя, и первая радость, которую я познала от тебя, была печалью, и из-за тебя умираю в печали. И так как в печали ты пришёл на эту землю, имя тебе Тристан Печальный. Пусть же господь даст тебе прожить жизнь свою в большей радости и удаче, чем принесло твоё рожденье.
И как только она это сказала, целует она его, и как только она его поцеловала, душа рассталась с её телом, и умерла она» . (Тристан и Изольда – роман 14 века)

Однако же фильм -- это, пожалуй, ещё один вариант популярной средневековой легенды)) Исторический )))
Режиссёр фильма словно бы НАМЕРЕННО исключил всё волшебное, что, неизбежно, присутствует во ВСЕХ рыцарских историях. А "Тристан и Изольда", это, конечно, рыцарский роман, он является частью трилогии Томаса Мэлори "Смерть Артура".
Но Кевин Рейнолдс придал этой знаменитой любовной истории предельную историчность. И исключил из неё всякие мифические персонажи - например, короля Артура... Ведь мы должны согласиться, что король Артур всё-таки в большей степени мифический персонаж... Персонаж придуманный первыми поэтами Европы -- труворами -- на основе древнекельтских сказаний.
И образ Тристана в фильме подан предельно-жизненно: это не герой куртуазного романа, а исторический деятель. И поначалу такой подход режиссёра делает фильм немного скучным, немного похожим на какой-то исторический боевик.
Ведь именно литературная, поэтическая основа "Тристана и Изольды" -- сделала этот роман таким непроходяще-популярным (со Средневековья)) )
Но, в целом, в главных мотивах, Рейнолдс не отошёл от исходной легенды: Тристан убивает Морхальта, родственника короля Ирландии, потом (будучи ранен)живёт инкогнито в замке (или в землях) ирландцев, и Изольда Белокурая (дочь короля) исцеляет его от отравленной раны. Сохранён мотив того, что изгнание Тристана из ирландских земель происходит из-за меча. И то, что Тристан добывает для своего дяди, короля Марка, ирландскую принцессу в жёны.

Но в Средневековых историях много фольклорных, много мифологических элементов: это и дракон, и само путешествие тяжело раненого Тристана на лодке по морю (обо всём этом в той статье, которую я уже указывала -- www.proza.ru/2010/12/06/291 )
В фильме нет ничего НАПРЯМУЮ мистического или волшебного. Всё объяснено, всему есть причина... Почти всему -- кроме самой любви Тристана и Изольды. Потому что как раз в куртуазных романах причина их непреодолимой страсти и притяжения друг к другу понятна -- это волшебный Любовный Напиток, который приготовила для короля Марка и Изольды её мать ( в другом варианте -- служанка, и который выпили по ошибке Тристан и Изольда. Но в фильме нет и Волшебного Напитка.

То, что Тристан не только воин и рыцарь (кстати говоря, третий среди лучших рыцарей короля Артура, за его Круглым Столом)) ), но так же ПОЭТ, ПЕВЕЦ -- об этом яснее, ярче говорит игра актёра,исполнившего главную мужскую роль, Джемса Франко. Он создал ПОЭТИЧЕСКИЙ образ Тристана, в его исполнении Тристан -- по-сути Ромео, волей Судьбы разлучённый со своей Изольдой-Джульеттой. Но любовь Ромео и Джульетты прервалась в самом цвету. А Тристан и Изольда любили друг друга много лет, всю свою жизнь. И притом, как всякий куртуазный союз, это был союз принципиально не семейный и бездетный.

Игра этой красивой актёрской пары -- Джемса Франко (Тристан) и София Майлс (Изольда) -- нежна и поэтична, тонка. И режиссёр подчеркнул эту поэтическую тонкость сгущёнными историческими красками. Их любовь разворачивается на фоне войны, в условиях предельно-жёстких и суровых. Эта нежная любовь явилась неким диссонансом в общем аккорде, и это вышло по-своему красиво.

Из фильма исключено волшебство -- но его заменяет любование волшебными ирландскими пейзажами. И прежде всего МОРСКИМИ, северными пейзажами. В образном решении море, и вообще вода явилась связующим звеном многих картин, как это и должно было быть. Нет волшебства явного. Но есть тонкое волшебство самой стихии. Как, собственно, стихией является и сама любовь, вовлекающая в себя две души -- помимо их воли.

На сюжет легенды о Тристане и Изольде было написано несколько романов (а сколько раз её пересказывали, и, вероятно, в разных вариантах)) ). Не во всех вариантах король Марк -- добрый и благородный человек. В одном из них дядя Тристана человек трусливы и злой.Но всё же он король, а Тристан -- его слуга. Именно в этом варианте романа Марк узнаёт об Изольде из любовных песен (кансон), которые пишет для своей Прекрасной Дамы влюблённый Тристан. В этом же варианте истории появляется тонкая куртуазная, и, одновременно, фольклорная деталь -- король Марк видит три золотистых волоса Изольды, хранимые Тристаном, и это ещё больше разжигает его желание владеть прекрасной девушкой.

Изольда Белокурая, воплощение Прекрасной Дамы Средневековья, так же как Прекрасная Елена из древней Трои -- воплощение самой богини Венеры. Это, в том числе, и сказочная Златовласка. Её чудесные золотистые волосы -- это атрибут древней и никогда не умирающей, пенорождённой богини. Одев Изольду в приглушённые, лишённые излишнего блеска одежды, режиссёр словно бы следовал известной поэтической строчке Шекспира о той Прекрасной Даме, которую ОН желает восхвалять: ".. И тело пахнет так, как пахнет тело, не как фиалки нежный лепесток...". Хотя у актрисы волосы по-настоящему белокуры )))
Но сама история от этого не становиться ни менее романтичной, ни менее печальной -- высокой, возвышенной грустью древней трагедии.






Изольда



Король Марк



Лувр. средневековая миниатюра на кости -- сцены из романа Тристан и Изольда (здесь больше, чем в натуральную величину)) )



из средневековой книги



Джемс Франко в жизни (родился 19 апреля 1978, Пало-Альто, Калифорния, США ) : Джемс не только актёр, но и сценарист, и режиссёр, он профессионально занимается литературой и летературоведением, изучал английскую литературу. "В 2008 году Франко получил степень бакалавра по английскому языку в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе.Свою выпускную бакалаврскую работу Франко писал под руководством писательницы Моны Симпсон. Затем он переехал в Нью-Йорк, чтобы учиться по программе магистров литературы Колумбийского университета, а также в Школе искусств Тиш при Нью-Йоркском университете, где он изучает фильмопроизводство.В этот период Джеймс увлекается живописью, которой он занимался в средней школе. Также можно заметить Франко рисующим в одном из эпизодов третьей части «Человека-паука»." (*из Вики)

"Джеймс Франко напрвляется в Манхэттен, чтобы получить степень магистра в области литературоведения и режиссуры в NYU( Нью-Йоркский Университет в Колумбии). Несмотря на то, что Франко уже имеет степень гуманитарных наук ( Английская литература, писатель), он хочет продолжить своё высшее образование. Джеймс говорит: “ Получив степень гуманитарных наук, я думаю, что в будущем смог бы преподавать, и наслаждаться этим”. О работе в кино актёр сказал: “Я действительно устал от кино. Я вкладывал массу усилий и труда в кино и не получал от этого большого удовлетворения. Я испытывал потребность сосредоточить своё внимание на чём-нибудь другом, чтобы снять напряжение. И оказалось, что мне нравится преподавательская деятельность».
P.S. Два его кота останутся в Лос-Анджелесе, под присмотром брата Джемса, Дэвида. " ( форум -- jamesfranco.ucoz.ru/forum/4-79-1 )

"Пять лет назад актер Джеймс Франко дебютировал в качестве режиссера. Похоже, находиться по ту сторону камеры ему нравится: Джеймс приобрел права на экранизацию мемуаров Стивена Эллиота «Адероловые дневники» - The Adderall Diaries. Он не только снимет фильм, но и напишет сценарий, спродюсирует картину и сыграет в ней главную роль.
Книга Эллиота начинается с заявления писателя о том, что его отец, возможно, убил человека. Далее он рассказывает о своем трудном детстве, бурной юности и расписывает широкий спектр непристойного поведения — от употребления наркотиков до пристрастия к мазохизму. (...) Сейчас Джеймс Франко заканчивает съемки в блокбастере «Восстание обезьян». В ближайшее время его можно будет увидеть на российских экранах в драме «Ешь, молись, люби»." (*из кинопоиска)

"Во время съемок фильма «Эскадрильи «Лафайет» Франко получил лицензию пилота.

Джеймс Франко является лицом парфюма Gucci «Gucci By Gucci Pour Homme»." (*по данным интернета)



"Эскадрилья Лафайет" -- очень и очень хороший фильм, о войне, о любви... С нетривиальным сюжетом, и хорошими актёрами. Интересна актриса выбранная на главную женскую роль, очень обаятельна -- опять же не тривиально )) И, конечно, Джемс Франко... Хотя, чувствуется, что фильм играли и создавали от души. В стилистике, на мой взгляд, есть нечто Хэмингуэевское. И романтика -- и грусть... жизненной правды...



Кадр из фильма "Спайдермен", с участием Джемса Франко



Джемс Франко со своей девушкой





Несколько фотографий Ричарда Сирлса, музыканта-гитариста, о котором писала в предыдущей статье.

Один из последних альбомов Сирлса Jongleurs Dance -- Танцы Менестрелей. Вот аннотация к нему: В Среденевековой Европе менестрели это были талантливые артисты-путешественники(или жонглёры *непосредственно сами бродячие певцы-музыканты. Потому что менестрели-поэты(и композиторы)могли только сочинять песни, а исполняли их -- жонглёры. Очень часто, впрочем, сам менестрель -- и был жонглёром))(моё примеч.) ) Жонглёры были и акробаты, и танцоры, и мимы, и сказители-певцы, они так же должны были уметь играть на различных инструментах.Хотя, обычно, это были люди простые, не знатные, но их можно было встретить и на рынке -- и при королевском дворе. Они были главными популяризаторами народных сказаний, песен и танцевальной музыки от провинции к провинции, в разных странах, по всей Европе. Большая часть музыкальных композиций на этом диске -- исполнялась менестрелями. Для создания нужной атмосферы в записи использовались музыкальные инструменты, наподобие средневековых : гобой, цимбалы, гитара (*на гитару-то как раз и перекладывалась позже средневековая лютневая музыка )) ), контрабас, ударные.
( сайт -- www.earthdancemusic.com/jongleurs.html )










15:43

В Н-ске уже морозы. Холодно, ветер. Сегодня теплее... Было ночью до минус тридцати, вчера.
Зима началась, одним словом...
Слушаю Ричарда Сирлса, это очень хороший гитарист.Richard Searles - Ancient Isles. Фоновые звуки природы, потом -- мягкая классическая гитара, флейта... Музыка, создающая настроение...
Да, если ты не был рок-музыкантом, и не завоевал прежде толпы фанатов -- с классикой пробьёшься вряд ли. По крайней мере, не к такому числу слушателей, как, к примеру, Ричи Блэкмор.
Слушала недавно его Winter (basse dance)(с их Зимнего Альбома), единственно, чем берёт эта вещь -- мелодией (не техникой). И в этом секрет популярности Блэкмора, как классик-гитариста. Он умеет найти яркие мелодии. По технике -- он, наверное, асс в электро-гитаре, но не в классике. Классика -- как то, к чему он стремился, чего хотел бы -- но... Прежде заработал имя.А потом уж воплотил мечту ))) Однако же, за всё приходится платить.
При этом настроение Сирлса, его гитары, различно с настроением Блэкмора. У Блэкмора -- отчасти излюбленные им ходы, и нечто, хоть и классическое, но скорее берущее своим меланхоличным и слегка готическим, блэкморовским настроением.
Гитара же Сирлса -- гитара Ренессанса. Много (традиционных) переложений лютневой музыки на гитару. Многое узнаю то, что играл папа -- в программе классической гитары. К примеру, вот эта вещь Richard Searles & Gilbert Yslas - La VOlta. Конечно, арабские мотивы испанской гитары. Со свободным, льющимся арпеджированием -- правой рукой... Правой руки у соло-гитаристов, по-сути, нет (в понятиии классической гитары), у них ведь звукосниматели.
Хотя, вот, к примеру, очень я ркая мелодия и у Сирлса
Richard Searles - An Occasional Song

И в конце выложу пару фоток Блэкмора, которые мне приглянулись. Фото другого Ричарда в интернете не много. Блэкмор, конешно, популярнее ))






Довольно весёлая, на мой взгляд, фотография )) Голуби так жирны... что похожи, отчасти, на гусей. )) И вот почему никто на свадьбе не выпускает (побегать) гусей?... Хотя, без всякого, смеха, гуси -- очень семейные птицы. Хранители домашнего очага, заботливые родители. Голуби же глупы... Хотя не стоит обижать красивых птиц... И весёлая -- и немножко грустная фотка: престарелый Блэкмор и толстая Найт...



забавная фотка, главное, что живая )))



А это вот уже малышка такая стала. (фото с последнего Хэлоуина ) Дифчёнка вроде бы рыженькая (видно на другой фотке), и, на мой взгляд, мамина доча))



Здесь видно, что рыженькая -- оттого и Осень :) ! Лютневая гитара, так этот инструмент (вроде бы) называется. "Ах, какие струны"...




А это просто с концерта, (но со спины ), папа и мама :)