История Морганы ))). Cцены о взрослении ведьмы -- "Туманы Авалона" (Loreena Mckennitt - The Mists of Avalon ) фильм по книге, а здесь отрывок в виде клипа : www.youtube.com/watch?v=SFpdJ0q1hj4&feature=fvw
( поёт -- Лоренна Маккенит )
Приведённые отрывки на песню Лоренны мне понравились. Так же интересны отзывы тех, кто посмотрел и фильм и клип, правда отзывы, в основном, на английском. ))) Но прочитала пару наших рецензий. Например: "Телевизионный фильм по бестселлеру Мэрион Зиммер Брэдли нельзя назвать историческим. Скорее это жанр фэнтэзи с опорой на легенды. Рассказ идет от лица Морганы Ла Фэй (Маргулис), которая якобы одна знает истинную историю короля Артура и Камелота. (... ) Писательница дает свою версию легенды о короле Артуре (...) (М. Иванов)" Сразу же хочется заметить автору рецензии -- легенды о Короле Артуре, с того времени как стали центральной темой куртуазной литературы в 12 веке, перестали быть историей. По сути они никогда ею и не были ))) Кроме имени Артура, что вот-де был такой вождь (и то под вопросом), который сражался с саксонскими завоевателями, всё остальное -- кельтская мифология и литертурная обработка первых европейских писателей. Само слово "легенда" уже не исторический жанр. Это не чьи-либо записки, и не хроники. И это не "скорее жанр фэнтези", а просто фэнтези, и всё! (книга Мэрион Зиммер, и, соответственно, фильм).

Фильм интересный. С роскошно-рыжеволосыми и роскошно-темноволосыми женщинами, словно бы с полотен английских художников. В костюмах, в обиходе много исторически-достоверных деталей, отчего фильм, конечно, можно принять за исторический. Но, как уже сказано было выше, это не так... Чувствуется, что режиссёры фильма и автор книги постарались отразить свой взгляд на развитие язычества-христианства (эта тема в фильме стала главной), и прекрасно знают кельтскую мифологию, в которой и до сих пор ещё много белых пятен. Разговор между Утером и Игрейной о том, что они знали друг друга в прошлой жизни -- это верования кельтов-язычников. В языческой вере, у кельтов женщина играла важнейшую роль, считалось, что человек не уходит из этого мира, когда умирает, но перерождается через женщину. И много других деталей в фильме, какие напрямую или косвенно отражают кельтскую мифологию, но в некоторых вопросах, конечно, являются фэнтезийным домыслом авторов.

И странно, почему традиционный перевод -- Моргауза, сестра Морганы -- заменили на Моргозу?... Наши переводчики, как всегда, не на высоте. Но хотя бы слышны, сквозь перевод, голоса актёров, это уже хорошо.
Что касается Артура и Морганы... В фильме высказана такая точка зрения, что Моргана -- жрица Богини, или Артемиды, или Зеванны (в славянской мифологии, богини зверей, леса -- зверинной, Зеванны). Известно так же по греческой мифологии, что Аполлон удалялся на полгода в Гиперборею, то есть на север. Его тотемом были волк, из птиц -- лебедь... И Артемида, его сестра, почти что двойник в женском обличье -- прекрасная охотница, богиня-девственница, богиня, которая не желала видеть никого другого на своём ложе, кроме брата. Этот миф отражается и в брачных союзах фараонов, для сохранения божественной крови (а все короли -- полубоги), и даже позже, в средние века, во всех королевских брачных союзах Европы. Отчего потом несчастные монархи страдали слабоумием и гемофилией, и рядом других "прекрасных" недугов, к примеру, эпилепсией. Этот миф развила и отразила в своей книге Мэрион Зиммер, представляя нам очередную версию "Смерти Артура".

На этой картинке сэр Ланселот, по фильму, язычник, обладающий волшебным даром (сын верховной жрицы Авалона, девы Озера Вивианы) и Моргана -- они находятся в святилище в Авалоне (Стоухэндж)) ), в магическом месте, окутанном для смертных волшебным Туманом. Но жрица Авалона Моргана рассеивает туман по просьбе Ланселота. И так они в первый раз встречаются с Гвиневрой, христианкой.



(....)

Лоренна Макеннит -- LOREENA MCKENNITT THE MUMMERS' DANCE www.youtube.com/watch?v=p8C8AVWLhwI&feature=rel...
Та же песня, но другой видеоряд (средневековых замков, и прочее), который мне тоже понравился --
www.youtube.com/watch?v=0B7sH5QLyXY&feature=rel...
И ещё один клип ("Властелин колец") на ту же музыку. так удивительно смонтированно, что тот человек, который создал этот клип, конечно, понимал слова ))
www.youtube.com/watch?v=PDy3gk40wvs&feature=rel...

Так как я уже сделала перевод этой полюбившейся мне песни (перевод, конечно, на музыку! ))) ),
то я трактую название песни так -- "Майский Король ( танец мимов, или ряженых )"
Лоренна Маккенит (Не ЛорИна!)

Вот здесь музыканты (во главе с Лоренной) знатно зажигают! Стоит посмотреть на их лица, на то, как они это исполняют! Сама Лоренна играет на арфе и немного поёт, в самом начале. Композиция -- Белтайн. Огненный танец . Белтайн, как известно, кельтский праздник. Традиционная ли это мелодия, мне неизвестно. Но мелодия очень яркая. Да, вот: "Loreena McKennitt Huron 'Beltane' Fire
Dance -- музыка Лоренны Маккенит -- вокал, арфа."
Loreena McKennitt - Huron ( Beltane Fire Dance ) HD
www.youtube.com/watch?v=r5d0yVRoHHQ&a=GxdCwVVUL...

Тоже -- очень красивая песня и потрясающий видеоряд! Английских пейзажей.... Английских рыжеволосых лэди.... ))) Необыкновенное эстетическое наслаждение было посмотреть.
Loreena McKennitt Never-ending Road
www.youtube.com/watch?v=fv2kmFZTDeY&a=GxdCwVVUL...

Рождественский альбом ("Winter Carols" – 2006) вполне приглянётся любителю средневековой музыки и фолка, просто спокойной красивой музыки в стиле классик. В альбоме представлены, большей частью, перепевки народных песенок или известных Рождественских Гимнов. Только один текст авторства мс.Найт, который слушается как приятное приложение к музыке, не более того. Эстрадную манеру Кэнди Найт весьма поддерживает и скрашивает классический вокал Двух Лунных Сестёр, там, где она не вытягивает традиционно-фолковые украшения песен. Ричи, как всегда, на высоте, и в гитаре, и в руководстве музыкальными обработками песен. Всё выдержано в Европейском, размерном стиле, и, действительно, альбом очень приятно слушается. Очень красивы сольные инструменталы Ричи, под классику.
Так всё-таки -- сколько песен на этом альбоме традиционных?...
Кое-какие Рождественские Гимны отыскались исполненными задолго до Blackmore`s Night
................................................................................
"Я вижу три корабля" I Saw Three Ships -- это очень известная Рождественская песня, которая в Англии считается детской. Слова у неё очень простые, ясные, как у всех народных песенок. Мною она впервые была услышана в исполнении Мэдди Прайор (фолк-рок группа 70-х годов, англичане, приехавшие в Америку. "Стилай Спан") Во-первых у Мэдди сильнее, а самое главное пластичнее голос, во-вторых она всё же признанная фолк-певица, которая и начинала с английских и ирладских народных песен. Она прекрасно чувствует фольклорную атмосферу этой музыки.
По этой ссылке можно послушать инструментальную интерпретацию этой песни (коллектива Лоренны Маккенит) -- www.youtube.com/watch?v=k3gx1xxFDEs

" "I Saw Three Ships" — популярная рождественская песня английского происхождения. Обычно она считается детской песенкой, ввиду незатейливости слов, наличия повторяющихся строчек и схожести со считалочкой. Самое раннее упоминание о песне датируется XVII столетием (вероятнее всего, Дербишир). Наиболее известный вариант текста песни был опубликован в сборнике Christmas Carols, An­cient and Mo dern Уильяма Сэндса (1833 год).
Песня звучана в начальных титрах известной экранизации романа Чарльза Диккенса «Дэвид Копперфильд», вышедшей в 1935 г. Песня использована во флэш-сериале Weebl and Bob (эпизод «Christmas 4») и в сериале South Park (эпизод «Классические рождественские песни от мистера Хэнки», в исполнении Шелли Марш; эта версия вошла на диск Mr. Hankey's Christmas Classics). Кавер-версии на песню записали Стинг и Джон Андерсон." (*из Википедии)
.......................................
"Мы Три Короля с Востока... ", или "Мы Три Короля", или "Поклонение (путешествие) Волхвов" -- песня была написана, предположительно, в 1857г, преподобным Джоном Генри Хопкинсом, вошла в сборник его Рождественских Гимнов ( Christmas carol ). Например, эта мелодия есть в инструментальном альбоме Грега Джоя A MAGICAL CELTIC CHRISTMAS 1999, композиция так и называется (09 трек) We three kings of orient are. В исполнении Кэнди Найт песня сокращена, на несколько значимых для Рождественского смысла текста куплетов. (более подробно здесь -- www.proza.ru/2010/01/10/1294 )

" "We Three Kings" — рождественский гимн, текст, и мелодию которого сочинил преподобный Джон Генри Хопкинс (1820-1891), служитель Епископальной церкви в Пенсильвании.
Джон Генри Хопкинс-младший родился в 1820 году в Пенсильвании в семье почитаемого епископа англиканской церкви. Он закончил университет штата Вермонт, а потом работал в Нью-Йорке репортером, готовя себя к карьере юриста. Но вместо этого он поступил в Общую Богословскую Семинарию, закончив которую стал в ней первым преподавателем музыки, а также редактором «Церковного журнала». В разные годы своей жизни Хопкинс также служил дьяконом, священником и ректором нескольких церквей. Кроме того, он получил известность не только как писатель и редактор, но так же как витражист и иллюстратор.
Хопкинс внес большой вклад в развитие епископальной музыки в XIX веке. Гимн «We Three Kings» был написан в 1857 году в Общей Богословской Семинарии в Нью-Йорке для пышной рождественской постановки. В то время Хопкинс работал музыкальным руководителем семинарии. Он был и автором, и режиссером постановки. Через несколько лет после написания гимна он был напечатан в «Рождественских песнях, гимнах и песнопениях» преподобного Хопкинса.
Мелодия гимна походит на народную. Хопкинс не удовлетворялся простым пересказом рождественского повествования о приходе волхвов на поклонение Младенцу Христу. Он смотрел дальше, на Страстную пятницу и Пасхальное воскресенье, о чем говорит последний куплет." (*из Вики)
..........................................................................
"О, приди, приди, Эммануил!" «Emmanuel», в оригинале "O come, O come, Emmanuel "-- в переводе с иврита Эммануил означает "Бог с нами". По традиционной трактовке Эммануил это первое имя Христа (до крещения). Гимн двенадцатого века, перевод с латинского на английский сделал Джон М. Нил в 1851 году. Музыка -- 15 века, францисканских монахинь.
Другое исполнение этого же гимна можно услышать :
на ютубе -- www.youtube.com/watch?v=EBfPnUZh-Bc
И в исполнении Лоренны, с красивым видеорядом :
www.youtube.com/watch?v=Uo-9W8syrOE&feature=rel...
В исполнении мс.Найт гимн сокращён до двух куплетов, хотя он раза в три длиннее в оригинале. Но это сокращение не такое значимое (для смысла), как в Трёх Королях. Весь текст повествует о Ветхозаветном пророчестве -- ожидаемом приходе мессии, Эммануиле. Гимн посвящён торжественному ожиданию этого прихода.
...................................................................
"Король Танца" ( Lord Of The Dance ) -- довольно известная даже в России, среди поклонников ирландской музыки, песня. Слова Сиднея Картера, музыка традиционная. В исполнении мс.Найт она слишком раздумчива, хотя это довольно живая, танцевальная мелодия. Принадлежит к числу ирландских застольных песен.
........................................................................
"Добрый Король Вацлав" ( «Good King Wenceslas» )-- слова этого Рождественского гимна написал Джон Мэйсон О`Нил, опубликовал их в 1853 году. Музыка возникла в Финляндии, около трёхсот лет назад. Это необычный Рождественский гимн, поскольку в нём нет упоминания о Рождестве. Добрый король Вацлав был королём Чехии в 10 веке. Вацлав был католиком, и принял мученическую смерть. День святого 28 сентября, и он является святым-покровителем Чехии.
.........................................................................
«Ding Dong Merrily on High» (народная песня) -- автор этого Рождественского Гимна неизвестен, но ещё в шестнадцатом веке гимн был популярен во Франции. И с тех пор считается, скорее, детской Рождественской песенкой, из-за интересного игрового звукоподражания в песне. ( Christmas Songs )
..........................................................................
«Вести ангельской внемли»"«Hark! The Herald Angels Sing» (в русском переводе «Вести ангельской внемли») — одна из наиболее популярных рождественских песен. Автором песни является Чарльз Уэсли, младший брат богослова Джона Уэсли и автор более чем 5000 гимнов; он включил её в сборник Hymns and Sacred Poems в 1739 году.
Первоначальным началом песни было «Hark! how all the welkin rings» и был по сути пасхальным, а не рождественским; современный вариант является итогом множества переложений текста разными людьми. Так, одним из вариантов было «Hark! How all the welkin rings». Автором строк «Hark! the herald angels sing / Glory to the new born King» был Джордж Уитфилд. Музыка для текста была сочинена в 1840 году Феликсом Мендельсоном, как часть кантаты Festgesang для мужского хора с оркестром. Наиболее популярная аранжировка была сочинена сэром Дэвидом Уилкоксом (опубликована в 1961 году в сборнике Carols for Choirs), который добавил дискант в третьем куплете." (* из Вики)
................................................
«Ma-O-Tzur» (народная пеня)
.............................................................
"Желаем Счастливого Рождества!" We wish you a merry Christmas — "популярный светский рождественский гимн. Появился в XVI веке в Юго-Западной Англии. Это один из немногих рождественских гимнов, в котором упоминается празднование Нового года." (*из Вики)
...............................................................
«Winter (Basse Dance)» (Ritchie Blackmore) -- европейски-выдержанный инструментал Ричи,
и «Christmas Eve» (Blackmore, Candice Night). Вот эти две композиции авторские.
По этой ссылке -- jesus.my1.ru/load/124-11-2 -- множество всяких Рождественских Альбомов. В том числе и альбом БН.

Ничуть не хуже Блэкморснайтовского Рождественский альбом Лоренны (2008г.) --
LOREENA MCKENNITT - A MIDWINTER NIGHT'S DREAM [2008], где она исполняет ирландские Рождествеские песни, и Европейские. Есть там и Добрый Король Вацлав, и Эммануил, а так же, например, Бретонские Песнопения...
Вот потрясающе-красивый видеоряд -- ирландских зимних пейзажей -- на песню с альбома Лоренны YouTube - Loreena McKennitt - In The Bleak Midwinter (с этого альбома). Серебристый вокал Лоренны красиво сопровождает зимнее настроение этих тонких, в изящности своей, пейзажей... )))
www.google.ru/search?q=YouTube+-+Loreena+McKenn...

Что касается красивой инструментальной (преимущественно гитарной музыки), то можно отметить двух гитаристов классиков -- Грег Джой и Ричард Сирлс (Richard Searles). Рождественский альбом Грега Джоя я уже упоминала A MAGICAL CELTIC CHRISTMAS 1999, Волшебное Кельтское Рождество. Альбом исключительно инструментальный, мягко звучащий.

Про другого гитариста, Ричарда Сирлса, нет почти никакой информации на русском языке. Между тем, по отзывам слушателей и прессы "Так же как Ричи Блэкмор и Блэкморс-Найт, Ричард Сирлс является одним из самых талантливых исполнителей музыки эпохи Средневековья и Возрождения" (Майкл Лор, журнал "Возрождение") Ричард Сирлс гитарист-классик, но он играет так же на флейте, цимбалах и электро-гитаре. В его дискографию входит два замечательных альбома новогодней тематики инструментальной (преимущественно гитарной) музыки -- A Celebration of Old World
Christmas Music и Рождественские Дары (A Christmas Gift). Опишу здесь последний из названых альбомов. Рождественские Дары -- включает в себя 31 трэк! То есть альбом довольно большой. Среди названных композиций Сирлс представляет свои обработки (3 трэк) Доброго Короля Венцлава, (15 трэк) Ding Dong Merrily On High, Мы Три Короля с Востока, Приди Эмануил, Я вижу Три Корабля,
Вести ангельской внемли... Это те Рождественские Гимны, о которых уже говорилось выше. А так же многие другие свои -- и народные мелодии. В альбоме задействована не только (очень красивая и мягкая по звучанию, плавная!) классическая гитара Сирлса, но так же клавесин, цимбалы, фортепиано, и более современные электронные инструменты -- синтезатор, гитара эстрадная (полуакустическая), фоновые звуки природы. Музыка Сирлса это и Средневековье, и фолк, и, в какой-то степени, фантазия, нью-эйдж с центральным инструментом -- гитарой. Так как по образованию он классический гитарист. Ричарду Сирлсу и его альбомам я посвящу отдельную статью, потому что его музыка мне очень приглянулась. Он превосходный гитарист-классик, и даже включение современных инструментов в его музыку -- соразмерно и красиво сделано. Его музыку слушать очень комфортно, очень приятно, так же как музыку Грега Джоя, и инструменталы Ричи. Она не разрушает тишины мягких гитарных арпеджио и соло, она создаёт магическую атмосферу, в которую постепенно погружаешься... И вместе с тем это довольно энергичная и живая музыка, несущая в себе положительную энергетику классической испанской гитары. "Музыка убедительная, страстная и романтичная" (Линда Райан Romantic Times Magazine). Официальный сайт Ричарда Сирлса -- www.earthdancemusic.com , и домашняя страница -- www.facebook.com/RichardSearles.Musician (здесь можно составить своё впечатление о его музыке)





Зима :)


Есть и ещё одна (последняя) киноверсия "Джен Эйр" -- страна Великобритания,режиссер Сузанна Уайт,премьера 24 сентября 2006
В главных ролях: Рут Уилсон, Тоби Стивенс...
Тоби Стивенс сохратил "традицию мистера Рочестера", поданную Далтоном -- мистер Рочестер далеко не хромоногий Вулкан, некрасивый, несчастливый муж, а... самый романтический герой, вся жизнь которого -- борьба с судьбой (более романтического кредо, действительно, трудно придумать!). Тоби Стивенс воплотил обаятельнейшего мистера Рочестера, которым невозможно не увлечься... И в сцене, когда мистер Рочестер спрашивает Джен -- "Посмотри на меня. Разве я красив?" (сцена у камина, в Торнфильде), это... скорее похоже на мужское кокетство! Вообще мистер Рочестер с ловкостью прожжёного сердцееда подогревает влюблённость в себя юной гувернантки! В фильме красиво отражены сцены зарождающейся любви двух героев, любви обоюдной и истинной -- то есть прошедшей испытания.

В фильме много прекрасных Английских пейзажей. Из анализа (даже коротенького отрывка из книги Шарлоты Бронте)-- уже видно, как важен для писательницы пейзаж. Опять же, в традиции романтической литературы. Уже по этому замечанию можно понять, что английские режиссёры относятся в любовью к своим текстам. Не коверкают и переиначивают их ради (порой сомнительных, особенно в отношении классики!)"режиссёрских находок".

Действительно, прекрасных английских пейзажей много. И возле реки, и самого Торнфильда, и вокруг последнего пристанища Рочестера в разлуке с Джен -- мрачного дома в еловом лесу. В фильме ярче показано, что Джен отказывает своему кузену в замужестве потому, что бунтует против (чисто английского!) брака по расчёту, без любви. Собственно, брак без любви считался нормой, а вот брак по любви -- как раз наоборот, извращением. Таковы английские традиции (я думаю, что и до сих пор... не нужно ссылаться на 19 век...). Джен такой же бунтарь в душе ("маленький бунтарь"), как Рочестер.

В фильме с особой внимательностью осветили чувства Джен -- и то, что это совсем юная, неопытная девушка, попавшая в огромный замок, готически-мрачный ( с готически-сложной же историей самого хозяина, в духе романтизма)) ). И то, что в Разлуке с Рочестером она страдает не меньше его. Заблудившись на болотах, уехав из дома Рочестера в первом порыве -- Джен потом проходит словно бы смерть и перерождение. В тот момент, когда ей кажется, что всё кончено, в том числе и её собственная жизнь, и она возвращается к природе, к родному северному вереску, -- в этот момент её как раз и ожидает самое лучшее, Джен находит своих родных, добрых и великодушных людей. Но и потом показано, что Джен так же думает постоянно о Рочестере, что любимый мужчина посещает её в снах, полных чувственности. В Джен с силой пробуждается Женщина, прекрасная женщина, не квакерша, которой она, из упрямства или детской обиды, старается себя вообразить. Актриса, сыгравшая Джен, не красива, но хрупка и обаятельна.
Шарлотта Бронте противопоставляет Джен красавицу Бланш Ингрэм (красавицу-аристократку). В фильме так подобраны актрисы, что красавица-Бланшет и Джен -- похожи. Это действительно так, ведь обе (на самом деле!) неимоверно строптивы и горды. И Джен всё-таки выходит победительницей в борьбе за сердце Рочестера.

К женским образам в фильме отнеслись необыкновенно мягко. В число их можно включить и как-бы "второстепенный" персонаж -- жену Рочестера.Она присутствует незримо и постоянно. Она злой дух Торнфильда..., но ведь и феи -- тоже существа потустороннего, недоброго мира. И жена Рочестера показана в фильме (в той единственной сцене, после несостоявшегося венчания) вполне красивой женщиной, страдающей от ревности в своём воспалённом мозгу. Вообще -- страдающей, и вызывающей к себе чувство сострадания. Она осознанно кончает жизнь самоубиством. Освобождает себя и Рочестера, себя от тесной тюрьмы тела, с доставшимся ей по наследству недугом, Эдварда -- от бездетных супружеских оков.

Категорический запрет развода, при любых обстоятельствах, вот (чуть позже)Викторианская Англия, когда даже ножки стула прикрывали тканью, а муж и жена имели отношение друг с другом лишь для детей, или... через специальное отверстие... не касаясь тел друг друга... В России развод супругов не одобрялся (поскольку венчались в церкви), но разрешался при определённых обстоятельствах -- прежде всего если супруг (супруга) не мог иметь детей, или из-за прелюбодеяния (но это уже означало бы скандал...). Хотя развод всё равно, и в России, сильно портил репутацию семейства, неважно со стороны мужа или со стороны жены была инициатива. Для высшего света это было уж некое пятно, с которым невозможно (к примеру) продвигаться в государственной карьере (стоит почитать внимательно в этом плане "Анну Каренину"). Отношение светских дам-матрон было примерно таковым -- "Если уж Я несу свой крест (*семейные отношения!), а ЭТА -- захотела ЛЮБВИ значит?!...". Единственный благовидный для всех предлог развода -- смерть одного из супругов, или уход в монастырь.

Если приглядеться к кругу Высшего Света (который есть, без сомненья, и нынче), то законы там остались те же, особенно в Англии... Престижная школа, престижное высшее образование, престижная женитьба (и никаких разводов! -- благополучная семья и дети). Стоит почитать биографии премьер-министров, и прочее... Да и в любом государстве, на самом деле, есть такое понятие -- "морально-устойчив" для высших должностных лиц... Отношения между высокопоставленным мужем и женой могут быть какие угодно, могут быть "дни посещений" как для мужа, так и для жены -- но внешне!, ВНЕШНЕ всё должно быть БЛАГОПРИСТОЙНО. Вот важнейшее требование. И кто мне скажет, что и до сих пор это не так?!

Нет, люди не изменились. Изменились наши квартиры, наши платья... Но БЛАГОПРИСТОЙНОСТЬ, и РЕПУТАЦИЯ -- остались на прежнем месте. В целом, это неплохо. Потому что это порядок и государственность. В целом понятие долга (во всех вопросах жизни, в том числе и в частных), это, действительно,хорошо. В противном случае приходит Хаос. Сначала на уровне семьи (как самой малой ячейки государства), затем на уровне государства. Как писал Овидий о времени упадка Рима -- "Или мужчина мужчину ищет ВЕНЕРЕ НАЗЛО..." )))Но люди склонны забывать уроки истории.

Вопрос семьи, конечно, вопрос государственный.Если разрушается (как бы это мягче сказать?...) детородящая ячейка государства, разрушается и само государство, неизбежно. Для нормальной женщины и нормального мужчины ЕСТЕСТВЕННО и необходимо желать детей, семейного очага, в этом, на самом деле, счастье. Сама природа женщины -- требует ребёнка с момента её первой менструации. И материнский инстинкт в женщине, из всех других, сильнейший (а женщина в большей степи Природа, чем мужчина, это и Шарлотта Бронте подчёркивает, что, надеюсь, я доказала своим анализом отрывка книги). Не стоит бояться материнства. Материнство даёт ничем непоколебимую моральную опору в жизни и духовно обогащает женщину, делает её спокойнее... и даже чувственней. ))) (но, разумеется, всё хорошо в меру).

В конце своего тернистого пути к счастью Джен Эйр обретает семейный очаг -- с любимым мужем, с детьми... При этом, словно сказочная героиня (в последней сцене фильма) Джен проходит к дому своего любимого сквозь мрачно-сказочный лес смерти. Последний дом мистера Рочестера окружён тёмным еловым лесом (того и гляди из тумана Баба-Яга на ступе выедет!), и, сама пройдя сквозь смерть и перерождение, сильная духом Джен отвоёвывает у смерти и у злобных фейри своего любимого. Как в той шотландской балладе "Тэм Лин" -- не покорилась феям, не разомкнула рук, несмотря на жар железа и искушения плоти... Женщина показана сильнее и властнее мужчины, в истинно-кельтских традициях. Она кровно, на уровне инстинкта соединена с Природой, и, по сути, олицетворение её. А мужчина -- Божественный Огонь, Божественная искра... Тепло, Солнце, Свет... Таков взгляд на эту книгу женщины (режиссер Сузанна Уайт, киноверсия романа 2006 года)

Шарлотта Бронте отходит в своей книге от романтической традиции подчинения человеческой жизни предопределённому фатуму. Её роман смелее, глубже, интереснее, как сложная душа главной героини, Джен Эйр.
Для самой Шарлотты Бронте это вопрос так и остался неразрешённым. Её роман в чём-то автобиографичен, она тоже любила женатого человека... А вышла замуж за священника, и умерла при родах первого ребёнка, в тридцать восемь лет.

Вся статья (целиком) о фильмах и книге Шарлотты Бронте на прозе.ру -- www.proza.ru/2010/06/11/782
"Тёрн из Торнфильдхолла"


19:11

Посмотрела два совершенно замечательных фильма! Последнюю "Алису в стране чудес" и "Братство Волка".
Не знаю, что плохого можно сказать об этих фильмах?... Что "Алиса..." -- это не "Алиса..."? И что в "Братстве Волка" -- совершенно неуместно-компьютерный зверь?... Ну, а позвольте спросить, каким же ему ещё быть?...

"Братство Волка" -- фильм странный... Неоднозначный.
Возможно в какой-то степени и отнести его к готике. Необыкновенно красивые виды природы -- и, как это ни странно, виды смерти. При всей фэнтэзийной основе, фильм до ломоты в глазах реалистично-роскошен.
Как всегда французы отдают дань красоте... во всём... В том числе красоте мёртвого тела... Чучело волка-вурдалака, или просто труп девушки в осеннем озерце с чёрной водой... Несмотря на всю свою холодность и неодушевлённость, они очень красивы. Потрясающе красивы виды природы, французские виды (?). Сами по себе "способы вИдения" (или работа оператора), в разных, иногда очень необычных ракурсах, делает этот фильм особенным. Например, в сцене, когда брат соблазняет сестру (ну не истинно ли французская сцена?)) ) --- зритель видит девушку, очень целомудренно закутанную в рубашку, и единственная деталь не скрытая тканью -- её ножки. С этой куртуазнейшей детали -- женских ножек (которыми восхищался ещё Пушкин, знавший толк в дамских ножках)) ) мы как бы скользим взглядом по всему остальному, целомудренно прикрытому шёлком.
Великолепны и фэнтезийны роскошные костюмы, пышного 18-го века.

«Путешествие Гулливера» (теперь в золотой копилке моих фильмов! )
Другие мои кинорецензии можно посмотреть вот здесь -- www.proza.ru/avtor/lilliav

Посмотрев фильм «Путешествие Гулливера» (1996г.) о многом задумываешься...
Действительно, русский человек воспринимает «Гулливера…» как детскую книгу. Но во времена Свифта не было понятия детская – и взрослая книга. У нас же больше всего распространён именно детский перевод (первых двух частей).
И первые две части – всё равно заставляют о многом задуматься. Но вся философская глубина этого произведения, конечно, не вмещается в первые два рассказа о лилипутах и великанах.
Англичане с любовью отнеслись к книге Свифта, экранизировав все части (но не стоит смотреть фильм в урезанном для кинопроката варианте!).

Необычный взгляд сценариста – уточнение того, что для всех «нормальных» обывателей Гулливер сумасшедший – великолепно решён в фильме.
Можно рассматривать книгу Свифта, как социальную сатиру, можно. Но, как всякое истинно-великое произведение литературы, проверенное временем на свою неоспоримую гениальность, «Путешествие Гулливера» всегда будет открывать всё новые и новые грани читающим эту книгу.

Что значит путешествие Гулливера? Создатели фильма подчёркивают – ПУТЕШЕСТВИЕ, а не приключение. Путешествие имеет более глубокую историю в английской литературе, чем просто приключение. Путешествие – означает, прежде всего, путешествие человеческого духа… по тем мирам, не доступным взгляду и телу… И эти миры не всегда добрые… Подобные путешествия, действительно, сводят с ума.
Можно рассматривать всё конкретно – море есть море, путешествие — есть плавание, потом кораблекрушение, и всё прочее… Но книга Свифта, явно, фантасмагоричнее и глубже простого восприятия мира. И это тем удивительнее, что было написано в век господства рациональной философии. Летающий остров Лапута, придуманный Свифтом -- послужил "отправной точкой" для прекрасного мультфильма Хяо Миядзаки, исполненного фантазии, бескрайнего воображения в художественном решении образов.

Что есть человек в этом мире? Вот главный вопрос. И Море – или Судьба – постоянно испытывают Лемюэля Гулливера именно на человечность. Гулливер, герой 18 века, уподобляется Одиссею, в иных странствиях -- Пантагрюэлю, в своих путешествиях. И открывает для себя новые истины.
В фильме опорой его пошатнувшейся жизненной силы становится жена (уподоблённая верной Пенелопе, это же подчёркивает мотив её возможного замужества) и сын, который поверил отцу. В конце-концов именно сын спасает отца от ужасной участи – быть заживо погребённым в психиатрической лечебнице. Кто знает?... Быть может, Уллиса некоторые прагматичные соотечественники тоже считали сумасшедшим?

Мотив моря, путешествия, Уллиса, вообще характерны для английской литературы. И тем интереснее было посмотреть такую великолепную экранизацию -- английских авторов. )))

………………………………………………………………………

P.S
«Информация на IMDb
Название: ПУТЕШЕСТВИЯ ГУЛЛИВЕРА
Оригинальное название: Gulliver's Travels
Год выхода: 1996
Выпущено: Hallmark Entertainment
Страна: США, Великобритания
Жанр: Драма, Приключения
Режиссер: Чарлз Стерридж /Charles Sturridge/
В ролях: Тед Дэнсон /Ted Danson/, Мэри Стинберген /Mary Steenburgen/, Джеймс Фокс /James Fox/, Нед Битти /Ned Beatty/, Эдвард Фокс /Edward Fox/, Роберт Харди /Robert Hardy/, Николас Линдхерст, Фиби Николлс /Phoebe Nicholls/, Кэрин Парсонс /Karyn Parsons/, Эдвард Петербридж, Питер О'Тул /Peter O'Toole/, Джон Стэндинг /John Standing/, Джон Уэллс /John Wells/, Элфри Вудард /Alfre Woodard/
О фильме: Тед Дэнсон в роли Гулливера, возвратившегося к жене (Стинберген) и девятилетнему сыну, родившемуся во время его отсутствия. Он рассказывает о своих приключениях в стране лилипутов и великанов, но врач, считавший Гулливера погибшим и собиравшийся жениться на его супруге, объявляет его сумасшедшим и засаживает в лечебницу. Идет постоянное чередование действия: зритель то погружается в фантастический мир рассказов Гулливера, то следит за развитием событий в реальном, не менее жестоком мире современников Свифта. Авторы телефильма достаточно близко придерживаются основных эпизодов и текста великой сатирической книги, и предназначен он явно не для детей. Если не ошибаюсь, это первая достоверная, полная экранизация книги, и помещаю я ее в жанр драмы. Серьезным любителям кино и литературы пропускать не советую. Сценарий Саймона Мура по роману Джонатана Свифта. (Иванов М.)
Продолжительность: 1 час 29 мин 22 сек + 1 час 29 мин 58 сек
Примечания: 5 премий "ЭММИ" и 6 номинаций; 2 премии Британской киноакадемии и 2 номинации; Премия "ЗОЛОТОЙ СПУТНИК" и 2 номинации.» (*по данным Интернета)


А вообще-то в Н-ске в начале августа прошёл грандиозный байк-фестивать (ежегодный, традиционный) Обская Волна. К сожалению, в этом году я на неё приехать не смогла. Но до этого года -- бывала постоянно.
Наши местные журналисты так позорно осветили это событие!, обозвали в своей статье (на городском портале) всех участников фестиваля пьяницами -- назвали статью "Ангелы нажрались". Вот что значит люди совершенно неглубокие, и к тому же сомнительные профессионалы в плане журналистики... На официальном городском портале слово "нажрались" как-то выбивается из нужной стилистики... Но это замечание так, к слову (откуда их только выпускают, таких журналистов, да ещё в таком количестве?...)
Ребята из байк-движения, конечно, не станут первому встречному-поперечному, тем более без собственного мотора, все секреты открывать... У меня есть такое предположение, что статью написали или по заданию ( с негативом), или (что скорее всего) две неудовлетворённые ДУДОЧКИ, которое никому, даже из пьяных байкеров, не приглянулись. Вот и отомстили. По-женски.
Вобще-то Обская Волна -- действительно по-настоящему свободный и неформальный праздник. Длится он три дня, на берегу Обского Моря, в последнее время, в одной из баз отдыха. Сосновый лес, берег Оби, открытая сцена для продолжительного рок-концерта -- на три ночи. В прошлом году мне очень понравилось зажигательное выступление "Шоковой Терапии". В этом году ребята-организаторы пригласили "Парк Горького", мощнейшую русскую рок-группу (о, как я кусаю локти, что не попала на этот концерт!...). На празднике традиционно царит свободная и неформальная атмосфера, чисто мужского (преимущественно мужского) братства. Люди приезжают на своих байках со всей Сибири... Что там из Сибири -- со всей России, из-за рубежа. Из Японии, из Дании... Там нет разделения на богатый -- бедный... Там можно увидеть удивительные, любовно обихоженные мотики, потрясающие авторские шедевры... Например, из Томского байк-клуба...
Но, знаете, блондинкам такого не понять... Я не имею ввиду блондинок вообще (кстати один из организаторов фестиваля -- женщина, блондинка...)) ). Я имею ввиду Блондинок, ах...
Ну, разумеется, мужики в свойской компании отрываются по-полной. Пару дней -- можно себе позволить... Это мероприятие НЕ коммерческое, и никакой прибыли организаторам не приносит. Просто для души. Ради того, чтобы показать, что наш город ещё жив, что не одни торгово-денежные отношения в нём остались...
В остальное время любой байкер -- человек трудящийся. Потому что коня содержать надобно, и содержать на высшем уровне ))
Не так давно (в этом году) Н-ск проезжал один байкер из Англии, уже пенсионер, дедушкой его назвать как-то язык не поворачивается... Лет ему за семьдесят, кажется. Так вот он сел на свой мотоцикл (там, в Англии) ДЕСЯТЬ ЛЕТ назад, и с тех пор так и путешествует. Объехал весь мир. Остался только Дальний Восток. После чего, по его словам, наверное всё-таки вернётся домой, в Англию, к жене.
Кто не знает вкус дороги весной, тому не понять... Как это можно выехать из дома, куда-то, в принципе недалеко -- и вот уже десять лет путешествовать... А ведь это очень здорово. И, по сути, ничего больше и не нужно. Ехать, смотреть на людей, на природу, на жизнь так, как она есть..., изредка останавливаться в простецких кэмпингах, или просто в палатке... Это здорово. Это здорово, да...

Да, вот пара фоток с нынешней Обской Волны. Фотограф (парень) у этих Дудочек оказался человеком с юмором. Всё понял, как надо ))




(Его, между прочим, разбудили, спросили -для кого медведь?... Медведя везли для девушки... Но девушка гхм... куда-то потерялась... )) )




Фея Розабельверде ( сказка Гофмана "Крошка Цахес") -- она... удивительный песонаж))) Во-первых, она канонисса... а во-вторых фея.... И вот ей вздумалось облагодетельствовать маленького уродца, причесать его своим волшебным гребнем... А что из этого всего вышло лучше прочесть у Гофмана.
Я, наверное, тысячу раз перечитывала эту сказку, и всякий раз нахожу в ней что-то новое. Удивительное слияние гротеска, фантасмагории, романтизма... и приземлённости.
Считается, что Гофман оказал большое влияние на русскую литературу (м.быть даже в большей степени, чем на немецкую... ) И теперь вот русская художница написала такую картину... хорошо передала то, что есть в Гофмане... На уровне ощущений, странных линий, одним словом, мне понравилось. ))
Пока что не могу поместить здесь эту картинку ("Розабельверде")

Вот ещё -- потрясающая музыка -- www.youtube.com/user/RomeoMadureira#p/a/u/1/Rf2...
Current 93 с голосом Rose Mcdowall
В стиле готик. Я не сразу поняла, что это за группа! Очень нежный женский вокал, фортепьяно, скрипка... И потрясающе красивое настроение!

На прозе.ру иногда встречаешь интересные, весёлые вещицы. Вот одна из них, автор Елена Панферова. Стиль достаточно живой, лёгкий... Вообще если женщина захочет над кем-либо посмеяться, она (очень часто) может сделать это колко и зло... Пример из классики -- Беатриче и Бенедикт из "Много шума из ничего"(Вильяма нашего Шекспира...) В плане остроты язычка Бенедикт всё-таки проиграл своей сопернице Беатриче.
Например такое (брошенное абы так...) замечание : "Спать с бородатым мужчиной, всё равно что спать на шерстяных простынях", или диалог: "--Я хотел сказать -- у него ШИРОКИЙ ум (*о Бенедикте) --Ну да, ПЛОСКОСТЬ НЕОБОЗРИМАЯ.... "


И ниже, не в качестве иллюстрации, но как приглянувшуюся мне картинку... Безумное чаепитие, автор картинки -- русская художница " Талантливая художница под псевдонимом Cornacchia (Корначчи ), Россия, 1979 года рождения. В своих фантастических работах умело совмещает и оригинальные идеи и профессиональное мастерство фотографии и цифровой живописи. Воплощая в ту сказочную атмосферу тонко переплетающуюся с реальностью, которой пронизано каждле ее творение.
Ниже представлены ее работы из серии - Computer Graphics,
выполненные с помощью графических редакторов без использования элементов фотографий и фототекстур." (* по данным Интернета)
(в уголке картины есть её автограф)) ) Картины у неё, ей-богу странные. Мне лично они видятся иллюстрациями (или неким продолжением... Льюса Кэрола, его "Алисы..."), или Гофмана. Одна из картин написана по сказке Гофмана, так и называется "Фея Розабельверде".
Ну а вот это -- то самое чаепитие... В Зазеркалье... )))



Ничего, скоро Кэндис слегка подустанет любоваться ребёнком (?), и тогда ещё скажет -- эх, отрывалась же я когда-то! Как вот здесь, на Хэлоуин (непонятно в каком году).
Нужно заметить, что у скелета-мужчины необыкновенно красивые руки. И... это не Блэкмор ))) А, может быть, один из самых первых участников их состава, такой... красавец-блондинчик... )))


Здесь она довольно мила, в естественных условиях...

Из чужого дневника (вот здесь www.liveinternet.ru/community/2281209/post13250... ) увидела типичный образ американки -- с глянцевых журналов. И окончательно убедилась в тех тенденциях сценического образа, который (м. быть неосознанно?...) продвигает г-жа Найт. Типичной американки, с широкой американской улыбкой (в её варианте-- даже слишком широкой...)) )
Итак, образ ТИПИЧНОЙ АМЕРИКАНКИ, художник -- "яркий представитель плеяды коммерческих художников - Джозеф Кристиан Лейендекер. (...) Многочисленные заказы сделали Лейендекера процветающим художником, в 1914 году он построил себе роскошный дом-студию в Нью-Рошеле (штат Нью-Йорк), куда переехал с младшим братом Фрэнком (1876 - 1924), который тоже был художник-иллюстратор, и своим любовником и менеджером Чарльзом Бичем (1886 - 1952), который нередко служил в качестве модели для его работ. Там он и жил до самой смерти.
Созданные Лейендекером иллюстрации породили множество фреймов: малыша, олицетворяющего Новый год, бородатого Санта Клауса в красном костюме, традицию преподносить цветы на День матери и взрывать фейерверки в День независимости. Чуть позже с "The Saturday Evening Post" начал сотрудничать Норманн Рокуэлл. Он также сотрудничал с еженедельником целых 40 лет - с 1916 по 1956."


А вот здесь сценический образ г-жи Найт, воплотившей всей своей жизнью сюжет Золушки...
Кому-то эта её фотография нравится (?...), я даже видела рисунки сделанные с этой фотографии -- её фанатами... Но у меня для этого фото возникло только одно название -- "УШИ МАРТЫШКИ"


Всегда мечтала рассмотреть поближе знаменитые белые валенки Блэкмора, в которых он нынче выходит на сцену. И вот -- нашла их!


Гитары, гитары... Гитара, по сути, только одна, вот эта красная полуакустика... Что это за двойной четырёхколковый инструмент, я не знаю. Возможно, разновидность двухструнной домры (?) ?...


Ну а здесь-то уж беременна абсолютно точно! Без всяких догадок. )) Уж не скажешь, что "эта женщина слегка беременна" (цитата из чьего-то сочинения). Тут... скоро уж всё и разрешится... Как теперь мы знаем, самым счастливым образом. Крепкого им, двоим, здоровья.
Вообще, на семейных, простых фото Кэндис намного лучше выглядит, чем на своих же приглаженных для журналов. Здесь хотя бы видно человека... А там одни накладные ресницы и крашеные неестественно локоны. А так вот, среди своих цветочков, она довольно милая женщина. ))


Семейные музицирования... Кэнди, судя по всему, беременна. Так что их здесь уже трое... ))) А Блэкмор-то, кажись, смотрит на женины коленки... Стосковался, видать, за время беременности...


Роскошный цветник! В Сибири такое вряд ли доступно. По крайней мере у меня не получается.


Спряталась! (судя по всему, такой роскошный цветник у них дома)


08:35

Blackmore

Раздаёт автографы


Вот фото более приглаженное, для журнала -- со всех сторон окольцованный, и даже с фенечками на руке. ))


А тут вот Ричи на фоне очередных стогов сена, на концерте (судя по всему) Блэкмёр-з-Найт.


Выложу сначала Блэкмора. Вот он (относительно) молод и гхм... немножко похож на Фродо (Элайджи Вуда). Или это оттого, что я фильм недавно посмотрела?... Смотрит (Блэкмор) так, будто у него Кольцо Всевластья хотят отобрать... какой-нибудь Горлум (или Гиллан)... )))


Вместе с сыном смотрим "Властелина...", режиссёрскую версию -- А. скачал её специально для нас.
(Другие мои кинорецензии можно посмотреть вот здесь www.proza.ru/avtor/lilliav )
Режиссёрская версия в два с половиной раза длиннее того, что предлагал нам кинопрокат! Эти куцые искромсанные официальные клочья от всего фильма и смотреть, по большому счёту, не стоило. В общей сложности "Властелин..." занимает 12-ть часов. Три части, в каждой по две серии.
В официальной версии вырезано ТАК МНОГО, что всего и не перечислишь.

Первые впечатления такие, что, конечно же, НЕ магия и НЕ Волшебный Мир поставлены во главу угла, а...( почти что по Толстому)) ) -- проблема и противостояние Войны и Мира. Я с такой трактовкой согласна. Мне думается, что для Толкина эта тема тоже была важнейшей во всём произведении. А всё остальное -- это игра ума профессора филологии )), знающего кучу малу древних языков и читавшего в подлиннике разные предания... В конце концов придумавшего собственный язык (эльфийский). Такое... творческое переосмысление всего начитанного. Или, как это говорится, профессорский роман.

Вообще веяние Толстого сильно, именно в том что есть постоянно и во всём плюс -- и минус, персонаж Войны и персонаж Мира, персонаж Жизни и персонаж Смерти . Начиная с главных героев: Фродо -- Горлум, что в фильме подчёркивается даже цветом глаз, не говоря уж о том, что где-то далеко маленький речной народец Смеагорла родственен хоббитам. Арагорн -- Король-Призрак (люди). Кстати говоря, Арагорн Элессар во многом взят с короля Артура, например, Артур тоже обладал силой исцелять руками. Мотив меча-в-камне отсутствует (это было бы слишком грубо), но присутствует мотив сломанного меча, что, в чём-то, равносильно мечу в камне (бездействие). Конечно же, Гэндальф -- Саруман (и Саурон, как невоплощённый ещё Дух Зла). И уже не противопоставление, но своеобразное (в чём-то противопоставленное) двойничество героев: Гимли -- Леголас, Эовин -- Арвен , Мерри -- Пиппин, Баромир -- Фарамир, и, наконец, две важные супружеские пары можно сказать что противопоставленные друг другу -- Элронд и Галадриэль (кажется в Сильмарилионе упоминается, что когда-то давно они были супругами... ) -- Арагорн и Арвен.

Понятие Войны и Мира в душах героев может быть противопоставленно в лице союзников Света, совсем не обязательна их принадлежность к Тьме. Но -- внутренная сметённость, борьба..., что делает персонажа живым и интересным. Как, например, Баромир.

Особо хочется заметить, что в фильме усилена роль женщин. В книге Арвен, по сути, второстепенный персонаж. Но для самого Толкина образ сильной, мудрой женщины, старше годами -- неоспорим. Единственная (на всю жизнь) жена Толкина была старше его. Эта Мудрость Старшей Женщины, кстати говоря, характерная для Кельтской мифологии, больше выражена в Сильмарилионе. Но... если Арагорну шестьдесят -- восемьдесят лет, то Арвен (несмотря на её цветущий вид!) пятьсот! По сравнению с Арвен -- он юноша! По сравнению с Эовин -- мудрый муж. И Эллесар выбирает Арвен -- мудрую Даму Сердца, волшебницу, а не воительницу. Был ли у него момент этого выбора? Без сомнения был.

В официальном прокате убрали множество юмористических и психологических моментов.
Споры о том, что вот-де такие-то неточности и детали по сравнению с Толкиным -- совершенно неосновательны. Уже никто не сравнивает книги с фильмами, потому что меняется язык, меняются средства выражения, и потому фильм -- это уже нечто другое. На мой взгляд фильм сродни переводу с языка автора на язык кино. Можно снять фильм строго по книге, с дотошным следованием всем диалогам, и прочее, и всё таки фильм будет далёк от... впечатлений (?), эмоций (?) книги. Важно уловить и передать само настроение. И в данном фильме это удалось.

Для фильма следовало углубить образ Арвен.
И вообще мотив отцов и детей представлен в фильме чрезвычайно красиво, сильно. Здесь опять мы натыкаемся на излюбленную Толкиным парность в системе образов -- Элронд и Арвен, Фарамир и Денетор.
Сцены Раздола -- сцены умирающего Рая, что, пожалуй, грустнее сцен Ада (Мордора) Свет Раздола (или Ривендейла) это вечерний свет, уже угасающий. После уничтожения всеобщего кольца исчезнет не только мрачный Мордор, но и прекрасные, созданные волшебством колец Элронда и Галадриэли, Лориен и Ривендейл, оплоты эльфов. И поэтому Фродо эти места видятся уже как нечто умирающее и потустороннее. Они исполнены... холодным светом... Дважды за время своего пути Фродо попадает в состояние, которое можно назвать Перерождением, или границей Смерти -- перед своим походом и по окончании его. И всякий раз это так или иначе связано с эльфами.

Это опять же перекликается с Кельтской мифологией. Племена Богини Дану -- эльфы -- жили в холмах, как бы МЕЖДУ миром людей и миром Смерти. И все, кто так или иначе находятся в приграничном состоянии, невольно связываются с миром эльфов. Арагорн, пока он был Странником, воспитывался (и принадлежал) к миру эльфов. Но, став королём, он вышел из этого приграничного полусвета-полутени (на самом деле), и обрёл солнечную сторону людей. То есть обрёл яркий свет -- и яркую тень, другими словами Жизнь и Смерть.

Досмотрели последние страницы фильма... Грандиозный проект! Музыка к фильму -- целая симфония. ЭПОПЕЯ -- и у Джона Роуэла Толкина, по количеству персонажей, по масштабности охваченных планов, по годам осмысления, потраченным на эту работу... И фильм так же вышел эпопеей, масштабной, многомассовой картиной, с прекрасной музыкой (назвать её просто музыкальным фоном -- невозможно), с прекрасными видами любовно воссозданной Хоббитании, потустороннего Лориена и Ривендейла, величественного Гондора и мрачно-завораживающего Мордора.

Этой сцены не было в официальном прокате, не было даже и у Толкина. Здесь Эовин рассказывает Арагорну свой сон -- о тьме, поглотившей Средиземье... Обаятельнейший Арагорн-Эллесар в исполнении Виго Мартенсона оказался "меж двух огней", меж двух любящих женщин... Ситуация не простая для мужчины, будь он хоть Скитальцем -- хоть Королём...




На этой же фоторгафии Арагорн и Арвен без грима.



@темы: "кино"