20:42 

**

Lillia-v
Так же очень люблю этот красивый и надрывный клип... Спасибо автору видео ))


@темы: "Джонатан Рис Майерс", "Тюдоры"

URL
Комментарии
2016-02-02 в 21:31 

Видео действительно надрывное!...Cпасибо тому кто сделал этот клип!!! Супер !!

2016-02-03 в 14:48 

e-markel66
«Если музыка – пища любви, играйте её!» УИЛЬЯМ ШЕКСПИР
Lillia-v, спасибо Вам, что опубликовали клип, а так же автору за создание) Согласна с Вами - красивое и надрывное) А музыка.... Такое впечатление, что голос похож на Джонни))) Буду определять кто поет и скачивать))) Еще раз спасибо)

2016-02-03 в 20:14 

Lillia-v
Автор видео, вроде бы, Елена Кравцова -- точно не знаю )) ... Да-а-а, и у меня -- одно из любимых фан-видео... Не в первый раз его смотрю, но всякий раз с большим чувством...
Перевод песни :
Где нам провести черту? (перевод Odessit Odes из Odessa)

On your palm an endless wonder:
На твоей ладони бесконечное чудо:
Lines that speak the truth without a sound.
Линии, беззвучно говорящие истину.
In your eyes awaits the tireless hunger,
В твоих глазах затаился неутолимый голод,
Already looks for prey to run down.
Уже ищущий жертву, чтобы настигнуть её.

So why do we keep up this charade?
Так почему мы продолжаем эту шараду?
And how do we tell apart the time to leave
И как нам отличить время, когда нужно уходить,
From the time to wait?
От того, когда нужно ждать?

What does tomorrow want from me,
Что хочет от меня завтрашний день?
What does it matter what I see,
Какое имеет значение, что я вижу?
If it can't be my design,
Если моя цель недостижима,
Tell me where do we draw the line.
Скажи мне, где нам провести черту.
Tell me where do we draw the line...
Скажи, где нам провести черту...

The dance of flames and shadows in the street
Танец огней и теней на улице
Make poetry nobody's ever heard.
Создаёт поэзию, которой никто никогда не слышал.
The weight of loneliness stands on your feet,
Тяжесть одиночества наступает тебе на пятки,
The cage already there around the bird.
Клетка уже окружила птицу.

So why don't we join the masquerade
Так почему бы нам не присоединиться к маскараду,
Before it falls apart
Пока все не разошлись,
Before our love becomes insatiate
Пока наша любовь не стала алчной?

What does tomorrow want from me?
Что хочет от меня завтрашний день?
What does it matter what I see?
Какое имеет значение, что я вижу?
If I can't choose my own design,
Если я не могу выбрать свою цель,
Tell me where do we draw the line.
Скажи мне, где нам провести черту?

What does tomorrow want from me?
Что хочет от меня завтрашний день?
What does it matter what I see?
Какое имеет значение, что я вижу?
If we all walk behind the blind,
Если все мы ходим за занавесом,
Tell me where do we draw the line.
Скажи мне, где нам провести черту.
Tell me where do we draw the line...
Скажи мне, где нам провести черту?..

Where's the cooling wind?
Где прохладный ветер?
Where's the evergreen field?
Где неувядающее поле?
Where's my mother's open arms?
Где распростёртые объятия моей матери?
Where's my father lionheart?
Где львиное сердце моего отца?
S'like the sun's gone down.
Как будто солнце закатилось.
Sleeps in the hallowed ground now
Спит сейчас в священной земле
With the autumn's browns leaves,
С коричневыми листьями осени,
With the one who never grieves.
С тем, кто никогда не огорчается.

So why do we keep up this charade?
Так почему мы продолжаем эту шараду?
And how do we tell apart the time to leave
И как нам отличить время, когда нужно уходить,
From the time to wait?
От того, когда нужно ждать?

What does tomorrow want from me?
Что хочет от меня завтрашний день?
What does it matter what I see?
Какое имеет значение, что я вижу?
If it can't be my design,
Если я не могу выбрать свою цель,
Tell me where do we draw the line.
Скажи мне, где нам провести черту?

Whatever tomorrow wants from me,
Что бы ни хотел от меня завтрашний день,
At least I'm here, at least I'm free,
По крайней мере я здесь, по крайней мере я свободен,
Free to choose to see the sign.
Свободен сделать выбор видеть ли мне знак.
This is my line.
Это моя черта.

Источник: www.amalgama-lab.com/songs/p/poets_of_the_fall..
© Лингво-лаборатория «Амальгама»: www.amalgama-lab.com/

URL
     

О Средневековье, о книгах, о музыке и кино, о Джонатане (Rhys Meyers)

главная